Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Vaikrà (ויקרא) - Levitico 4


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 וידבר יהוה אל משה לאמר1 - Parlò ancora il Signore a Mosè, e disse:
2 דבר אל בני ישראל לאמר נפש כי תחטא בשגגה מכל מצות יהוה אשר לא תעשינה ועשה מאחת מהנה2 «Di' ai figli di Israele così: - Colui che avrà peccato per ignoranza, ed avrà fatto qualcuna di quelle cose che il Signore in tutti i suoi comandamenti ha comandato di non fare:
3 אם הכהן המשיח יחטא לאשמת העם והקריב על חטאתו אשר חטא פר בן בקר תמים ליהוה לחטאת3 se chi peccò fu il sacerdote consacrato, il quale fece così peccare anche il popolo, offrirà al Signore per il suo peccato un vitello senza macchia.
4 והביא את הפר אל פתח אהל מועד לפני יהוה וסמך את ידו על ראש הפר ושחט את הפר לפני יהוה4 Lo presenterà all'ingresso del tabernacolo della testimonianza al cospetto del Signore; gli porrà la mano sul capo, e l'immolerà al Signore.
5 ולקח הכהן המשיח מדם הפר והביא אתו אל אהל מועד5 Prenderà poi del sangue del vitello, e lo porterà dentro il tabernacolo della testimonianza.
6 וטבל הכהן את אצבעו בדם והזה מן הדם שבע פעמים לפני יהוה את פני פרכת הקדש6 Intinto un dito nel sangue, ne farà aspersione sette volte verso il velo del santuario che sta dinanzi al Signore.
7 ונתן הכהן מן הדם על קרנות מזבח קטרת הסמים לפני יהוה אשר באהל מועד ואת כל דם הפר ישפך אל יסוד מזבח העלה אשר פתח אהל מועד7 Metterà di quel medesimo sangue sui corni dell'altare dell'incenso gratissimo al Signore, che è nel tabernacolo della testimonianza; e tutto il sangue rimanente lo verserà appiede dell'altare degli olocausti che è all'ingresso del tabernacolo.
8 ואת כל חלב פר החטאת ירים ממנו את החלב המכסה על הקרב ואת כל החלב אשר על הקרב8 Dal vitello offerto per il peccato caverà il grasso, tanto quello che cuopre le parti vitali quanto quello che è nell'interiora,
9 ואת שתי הכלית ואת החלב אשר עליהן אשר על הכסלים ואת היתרת על הכבד על הכליות יסירנה9 i due reni, la rete che sta sovr'essi presso a' fianchi, ed il grasso del fegato coi reni,
10 כאשר יורם משור זבח השלמים והקטירם הכהן על מזבח העלה10 come si cava dal vitello dell'ostia pacifica: e brucerà queste cose sull'altare degli olocausti.
11 ואת עור הפר ואת כל בשרו על ראשו ועל כרעיו וקרבו ופרשו11 La pelle poi, tutte le carni, il capo, i piedi, l'intestino con gli escrementi,
12 והוציא את כל הפר אל מחוץ למחנה אל מקום טהור אל שפך הדשן ושרף אתו על עצים באש על שפך הדשן ישרף12 e tutto il resto del corpo, lo porterà fuori del campo, nel luogo mondo ove soglion gettarsi le ceneri, lo brucerà sopra una catasta di legna, e verrà consumato nel luogo dove si gettan le ceneri.
13 ואם כל עדת ישראל ישגו ונעלם דבר מעיני הקהל ועשו אחת מכל מצות יהוה אשר לא תעשינה ואשמו13 Che se tutto il popolo d'Israele avrà errato, e per ignoranza avrà fatto qualcosa che sia contro un comando del Signore,
14 ונודעה החטאת אשר חטאו עליה והקריבו הקהל פר בן בקר לחטאת והביאו אתו לפני אהל מועד14 e poi riconosca il suo peccato, offrirà per questo suo peccato un vitello, e lo presenterà all'ingresso del tabernacolo.
15 וסמכו זקני העדה את ידיהם על ראש הפר לפני יהוה ושחט את הפר לפני יהוה15 I seniori del popolo stenderanno le mani sul capo, innanzi al Signore. Ed immolato al cospetto del Signore il vitello,
16 והביא הכהן המשיח מדם הפר אל אהל מועד16 il sacerdote consacrato porterà del suo sangue nel tabernacolo della testimonianza,
17 וטבל הכהן אצבעו מן הדם והזה שבע פעמים לפני יהוה את פני הפרכת17 ed intintovi un dito, ne farà aspersione sette volte verso il velo.
18 ומן הדם יתן על קרנת המזבח אשר לפני יהוה אשר באהל מועד ואת כל הדם ישפך אל יסוד מזבח העלה אשר פתח אהל מועד18 Porrà poi di quel sangue sui corni dell'altare che sta dinanzi al Signore nel tabernacolo della testimonianza; il rimanente sangue, lo verserà a' piedi dell'altare degli olocausti, che è all'ingresso del tabernacolo della testimonianza.
19 ואת כל חלבו ירים ממנו והקטיר המזבחה19 Prenderà tutto il grasso, e lo brucerà sull'altare,
20 ועשה לפר כאשר עשה לפר החטאת כן יעשה לו וכפר עלהם הכהן ונסלח להם20 facendo di questo vitello come fece del primo. Pregando il sacerdote per essi diverrà loro propizio il Signore.
21 והוציא את הפר אל מחוץ למחנה ושרף אתו כאשר שרף את הפר הראשון חטאת הקהל הוא21 Quel vitello poi, lo porterà fuori del campo, e lo brucerà come il primo, essendo esso offerto per il peccato della moltitudine.
22 אשר נשיא יחטא ועשה אחת מכל מצות יהוה אלהיו אשר לא תעשינה בשגגה ואשם22 Se peccherà uno dei capi, facendo per ignoranza una delle molte cose proibite dalla legge del Signore,
23 או הודע אליו חטאתו אשר חטא בה והביא את קרבנו שעיר עזים זכר תמים23 e poi riconoscerà il suo peccato, offrirà come ostia al Signore un capro senza difetti.
24 וסמך ידו על ראש השעיר ושחט אתו במקום אשר ישחט את העלה לפני יהוה חטאת הוא24 Gli porrà sul capo una mano, e dopo che l'avrà immolato nel luogo ove sogliono immolarsi innanzi al Signore gli olocausti (giacchè è un'ostia per il peccato),
25 ולקח הכהן מדם החטאת באצבעו ונתן על קרנת מזבח העלה ואת דמו ישפך אל יסוד מזבח העלה25 il sacerdote intingerà il dito nel sangue di quell'ostia per il peccato, toccherà con esso i corni dell'altare dell'olocausto, e spargerà il rimanente a' piedi del medesimo.
26 ואת כל חלבו יקטיר המזבחה כחלב זבח השלמים וכפר עליו הכהן מחטאתו ונסלח לו26 Sopra poi, vi brucerà il grasso, come si suol fare per le ostie pacifiche. Il sacerdote pregherà per lui e per il suo peccato, e gli verrà perdonato.
27 ואם נפש אחת תחטא בשגגה מעם הארץ בעשתה אחת ממצות יהוה אשר לא תעשינה ואשם27 Che se uno del popolo di Israele avrà mancato per ignoranza, facendo qualcuna delle cose proibite dalla legge del Signore, e peccando,
28 או הודע אליו חטאתו אשר חטא והביא קרבנו שעירת עזים תמימה נקבה על חטאתו אשר חטא28 e poi avrà riconosciuto il suo peccato, offrirà una capra senza macchia.
29 וסמך את ידו על ראש החטאת ושחט את החטאת במקום העלה29 Porrà la mano sul capo della vittima che è per il suo peccato, e l'immolerà nel luogo destinato agli olocausti.
30 ולקח הכהן מדמה באצבעו ונתן על קרנת מזבח העלה ואת כל דמה ישפך אל יסוד המזבח30 Il sacerdote prenderà di quel sangue col dito, ne toccherà i corni dell'altare dell'olocausto, e verserà il resto a' piedi del medesimo.
31 ואת כל חלבה יסיר כאשר הוסר חלב מעל זבח השלמים והקטיר הכהן המזבחה לריח ניחח ליהוה וכפר עליו הכהן ונסלח לו31 Estrattone poi tutto il grasso, come si suol estrarre dalle ostie pacifiche, lo brucerà sull'altare in odore di soavità per il Signore; pregherà per costui, e gli sarà perdonato.
32 ואם כבש יביא קרבנו לחטאת נקבה תמימה יביאנה32 Che se quegli pel suo peccato offrirà come vittima una pecora, sia una pecora senza macchia.
33 וסמך את ידו על ראש החטאת ושחט אתה לחטאת במקום אשר ישחט את העלה33 Porrà la mano sul capo di essa, e l'immolerà nel luogo dove sogliono immolarsi le vittime per gli olocausti.
34 ולקח הכהן מדם החטאת באצבעו ונתן על קרנת מזבח העלה ואת כל דמה ישפך אל יסוד המזבח34 Il sacerdote prenderà col dito di quel sangue, e dopo averne toccati i corni dell'altare dell'olocausto, verserà il rimanente a' piedi di questo.
35 ואת כל חלבה יסיר כאשר יוסר חלב הכשב מזבח השלמים והקטיר הכהן אתם המזבחה על אשי יהוה וכפר עליו הכהן על חטאתו אשר חטא ונסלח לו35 Cavatone poi tutto il grasso, come si suol cavare il grasso dell'ariete immolato per ostia pacifica, lo brucerà sull'altare come incenso al Signore; pregherà per costui e per il suo peccato, e gli verrà perdonato.