Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 9


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה1 La sapienza (cioè Cristo) ha edificato a sè la casa (cioè la chiesa de' fedeli), e hagli fondato sette colonne (cioè i dottori e predicatori, dotati di sette doni del Spirito Santo).
2 טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה2 Ha fatto i suoi sacrificii (per la morte sua e degli suoi santi), mischiò il vino, e puose la mensa (per la instituzion del sacramento di corpo e sangue di Cristo).
3 שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת3 Mandò le ancille sue (gli apostoli e predicatori) acciò clamassero tutti all' arce (del cielo) e alle mura della città (celeste):
4 מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו4 Se alcuno è umile, venga a me. E ha parlato agli ignoranti:
5 לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי5 Venite (pueri) e mangiate il mio pane, e bevete il vino il quale vi ho meschiato (per intelligenza dei misterii sono nelle scritture sante).
6 עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה6 Lasciate le opere e vanità mondane, e vivete; e andate per le vie de' prudenti (operando quello sia giusto e retto).
7 יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו7 Colui che ammaestra quello che dileggia i documenti de' savii, fa ingiuria a sè (ponendo le cose preziose dinanzi a' cani e porci); e quello ammaestra l'empio, genera a sè infamia (per esser consueto a tali di infamar gli uomini virtuosi).
8 אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך8 Non ammaestrar questi tali uomini mali (incorriggibili) per che ti aranno in odio (e sarà cagione che si facci peggiore, provocandolo ad odio); ma ammaestra chi vuole essere ammaestrato, e quelli ti amerà.
9 תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח9 Dà allo imitatore della sapienza occasione di sapere, e farassi più intelligente; ammaestra il giusto, e quello procurerà di sapere.
10 תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה10 Il principio della sapienza è il timor di Dio; e la scienza de' santi è prudenza (per la qual si cognosce quello si de' operare e quello si de' fuggire).
11 כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים11 Per me certamente (dice la sapienza) ti saranno multiplicati i tuoi dì (cioè le virtù, per le quali serai illuminato), e saranti accresciuti gli anni della vita (per che ti sarà data vita eterna).
12 אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא12 Se tu sarai savio, a te gioverai; se sarai dileggiatore, solo arai il male.
13 אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה13 La femina pazza, abundante di parole vane, piena di prave delettazioni, la qual niente intende di veritade,
14 וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת14 sedè nelle porte della casa sua sopra una sedia (la qual non ha appoggio alcuno dintorno, dove si possi appoggiare) nel luogo eminente della città
15 לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם15 acciò possi clamare quelli passano per via (e ridurli alle pessime delettazioni sue, e dice):
16 מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו16 Chi è quello abbi poco sentimento, declini (e venga) a me. E parlò al stulto (e disse):
17 מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם17 Le acque furtive (le quali sono le delettazioni proibite) sono più dolci, e il pane ascosto è più soave; (per le quali parole cerca di trarlo alla delettazione carnale).
18 ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה18 E non sa quello è chiamato, che al luogo dove va vi sono giganti (cioè diavoli), e i conviti di quella nel profondo dello inferno, (e chi si parte da quella sarà salvo).