Isaiah (ישעיה) - Isaia 79
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 מזמור לאסף אלהים באו גוים בנחלתך טמאו את היכל קדשך שמו את ירושלם לעיים | 1 Salmo de Asaf. Oh Dios, los paganos invadieron tu herencia, profanaron tu santo Templo, hicieron de Jerusalén un montón de ruinas; |
2 נתנו את נבלת עבדיך מאכל לעוף השמים בשר חסידיך לחיתו ארץ | 2 dieron los cadáveres de tus servidores como pasto a las aves del cielo, y la carne de tus amigos, a las fieras de la tierra. |
3 שפכו דמם כמים סביבות ירושלם ואין קובר | 3 Derramaron su sangre como agua alrededor de Jerusalén y nadie les daba sepultura. |
4 היינו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו | 4 Fuimos el escarnio de nuestros vecinos, la irrisión y la burla de los que nos rodean. |
5 עד מה יהוה תאנף לנצח תבער כמו אש קנאתך | 5 ¿Hasta cuándo, Señor? ¿Estarás enojado para siempre? ¿Arderán tus celos como un fuego? |
6 שפך חמתך אל הגוים אשר לא ידעוך ועל ממלכות אשר בשמך לא קראו | 6 Derrama tu furor sobre las naciones que no te reconocen, y sobre los reinos que no invocan tu Nombre, |
7 כי אכל את יעקב ואת נוהו השמו | 7 porque han devorado a Jacob, y han devastado su dominio. |
8 אל תזכר לנו עונת ראשנים מהר יקדמונו רחמיך כי דלונו מאד | 8 No recuerdes para nuestro mal las culpas de otros tiempos; compadécete pronto de nosotros, porque estamos totalmente abatidos. |
9 עזרנו אלהי ישענו על דבר כבוד שמך והצילנו וכפר על חטאתינו למען שמך | 9 Ayúdanos, Dios salvador nuestro, por el honor de tu Nombre; líbranos y perdona nuestros pecados, a causa de tu Nombre. |
10 למה יאמרו הגוים איה אלהיהם יודע בגיים לעינינו נקמת דם עבדיך השפוך | 10 ¿Por qué han de decir los paganos: «¿Dónde está su Dios?». Que se ponga de manifiesto entre las naciones, ante nuestros propios ojos, cómo has vengado la sangre de tus servidores, que ha sido derramada. |
11 תבוא לפניך אנקת אסיר כגדל זרועך הותר בני תמותה | 11 Llegue hasta tu presencia el lamento de los cautivos, preserva con tu brazo poderoso a los que están condenados a muerte. |
12 והשב לשכנינו שבעתים אל חיקם חרפתם אשר חרפוך אדני | 12 Devuelve siete veces a nuestros vecinos la afrenta que te hicieron, Señor. |
13 ואנחנו עמך וצאן מרעיתך נודה לך לעולם לדר ודר נספר תהלתך | 13 Y nosotros, que somos tu pueblo y las ovejas de tu rebaño, te daremos gracias para siempre, y cantaremos tus alabanzas por todas las generaciones. |