Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 25


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLIA
1 לדוד אליך יהוה נפשי אשא1 De David
Alef. A ti, Yahveh, levanto mi alma,
2 אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי2 oh Dios mío.
Bet. En ti confío, ¡no sea confundido,
no triunfen de mí mis enemigos!
3 גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם3 Guimel. No hay confusión para el que espera en ti,
confusión sólo para el que traiciona sin motivo.
4 דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני4 Dálet. Muéstrame tus caminos, Yahveh,
enséñame tus sendas.
5 הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום5 He. Guíame en tu verdad, enséñame,
que tú eres el Dios de mi salvación.
(Vau) En ti estoy esperando todo el día,
6 זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה6 Zain. Acuérdate, Yahveh, de tu ternura,
y de tu amor, que son de siempre.
7 חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה7 Jet. De los pecados de mi juventud no te acuerdes,
pero según tu amor, acuérdate de mí.
por tu bondad, Yahveh.
8 טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך8 Tet. Bueno y recto es Yahveh;
por eso muestra a los pecadores el camino;
9 ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו9 Yod. conduce en la justicia a los humildes,
y a los pobres enseña su sendero.
10 כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו10 Kaf. Todas las sendas de Yahveh son amor y verdad
para quien guarda su alianza y sus dictámenes.
11 למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא11 Lámed. Por tu nombre, oh Yahveh,
perdona mi culpa, porque es grande.
12 מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר12 Mem. Si hay un hombre que tema a Yahveh,
él le indica el camino a seguir;
13 נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ13 Nun. su alma mora en la felicidad,
y su estirpe poseerá la tierra.
14 סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם14 Sámek. El secreto de Yahveh es para quienes le temen,
su alianza, para darles cordura.
15 עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי15 Ain. Mis ojos están fijos en Yahveh,
que él sacará mis pies del cepo.
16 פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני16 Pe. Vuélvete a mí, tenme piedad,
que estoy solo y desdichado.
17 צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני17 Sade. Alivia los ahogos de mi corazón,
hazme salir de mis angustias.
18 ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי18 (Qof.) Ve mi aflicción y mi penar,
quita todos mis pecados.
19 ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני19 Res. Mira cuántos son mis enemigos,
cuán violento el odio que me tienen.
20 שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך20 Sin. Garda mi alma, líbrame,
no quede confundido, cuando en ti me cobijo.
21 תם וישר יצרוני כי קויתיך21 Tau. Inocencia y rectitud me amparen,
que en ti espero, Yahveh.
22 פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו22 Redime, oh Dios, a Israel
de todas sus angustias.