Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 20


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 ויען צפר הנעמתי ויאמר1 Sofar de Naama falou nestes termos:
2 לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי2 É por isso que meus pensamentos me sugerem uma resposta, e estou impaciente por falar.
3 מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני3 Ouvi queixas injuriosas, foram palavras vãs que responderam a meu espírito.
4 הזאת ידעת מני עד מני שים אדם עלי ארץ4 Não sabes bem que, em todos os tempos, desde que o homem foi posto na terra,
5 כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי רגע5 o triunfo dos maus é breve, e a alegria do ímpio só dura um instante?
6 אם יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע6 Ainda mesmo que sua estatura chegasse até o céu e sua cabeça tocasse a nuvem,
7 כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו7 como o seu próprio esterco, ele perece para sempre, e aqueles que o viam, indagam onde ele está.
8 כחלום יעוף ולא ימצאוהו וידד כחזיון לילה8 Como um sonho, ele voa, ninguém mais o encontra, desaparece como uma visão noturna.
9 עין שזפתו ולא תוסיף ולא עוד תשורנו מקומו9 O olho que o viu, já não mais o vê, nem o verá mais a sua morada.
10 בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו10 Seus filhos aplacarão os pobres, suas mãos restituirão suas riquezas.
11 עצמותיו מלאו עלומו ועמו על עפר תשכב11 Seus ossos estavam cheios de vigor juvenil, sua mocidade deita-se com ele no pó.
12 אם תמתיק בפיו רעה יכחידנה תחת לשונו12 Se o mal lhe foi doce na boca, se o ocultou debaixo da língua,
13 יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו13 se o reteve e não o abandonou, se o saboreou com seu paladar,
14 לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו14 esse alimento se transformará em suas entranhas, e se converterá interiormente em fel de áspides.
15 חיל בלע ויקאנו מבטנו יורשנו אל15 Vomitará as riquezas que engoliu; Deus as fará sair-lhe do ventre.
16 ראש פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה16 Sugava o veneno de áspides, a língua da víbora o matará.
17 אל ירא בפלגות נהרי נחלי דבש וחמאה17 Não verá correr os riachos de óleo, as torrentes de mel e de leite.
18 משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס18 Vomitará seu ganho, sem poder engoli-lo, não gozará o fruto de seu tráfico.
19 כי רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו19 Porque maltratou, desamparou os pobres, roubou uma casa que não tinha construído,
20 כי לא ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט20 porque sua avidez é insaciável, não salvará o que lhe era mais caro.
21 אין שריד לאכלו על כן לא יחיל טובו21 Nada escapava à sua voracidade: é por isso que sua felicidade não há de durar.
22 במלאות שפקו יצר לו כל יד עמל תבואנו22 Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.
23 יהי למלא בטנו ישלח בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו23 Para encher-lhe o ventre {Deus} desencadeia o fogo de sua cólera, e fará chover a dor sobre ele.
24 יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה24 Se foge diante da arma de ferro, o arco de bronze o traspassa,
25 שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים25 um dardo sai-lhe das costas, um aço fulgurante sai-lhe do fígado. O terror desaba sobre ele,
26 כל חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא נפח ירע שריד באהלו26 e ser-lhe-ão reservadas as trevas. Um fogo, que o homem não acendeu, o devora e consome o que sobra em sua tenda.
27 יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו27 Os céus revelam seu crime, a terra levanta-se contra ele,
28 יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו28 uma torrente joga-se contra sua casa, que é levada no dia da cólera divina.
29 זה חלק אדם רשע מאלהים ונחלת אמרו מאל29 Tal é a sorte que Deus reserva ao mau, e a herança que Deus lhe destina.