1 ויען צפר הנעמתי ויאמר | 1 Then Zophar the Naamathite spoke and said: |
2 לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי | 2 and because of this I am disturbed. So now my thoughts provide me with an answer, and from my understanding a spirit gives me a reply. |
3 מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני | 3 A rebuke which puts me to shame I hear, |
4 הזאת ידעת מני עד מני שים אדם עלי ארץ | 4 Do you not know this from olden time, since man was placed upon the earth, |
5 כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי רגע | 5 That the triumph of the wicked is short and the joy of the impious but for a moment? |
6 אם יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע | 6 Though his pride mount up to the heavens and his head reach to the clouds, |
7 כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו | 7 Yet he perishes forever like the fuel of his fire, and the onlookers say, "Where is he?" |
8 כחלום יעוף ולא ימצאוהו וידד כחזיון לילה | 8 Like a dream he takes flight and is not found again; he fades away like a vision of the night. |
9 עין שזפתו ולא תוסיף ולא עוד תשורנו מקומו | 9 The eye which saw him does so no more; nor shall his dwelling again behold him. |
10 בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו | 10 and his hands shall yield up his riches. |
11 עצמותיו מלאו עלומו ועמו על עפר תשכב | 11 Though his frame is full of youthful vigor, this shall lie with him in the dust. |
12 אם תמתיק בפיו רעה יכחידנה תחת לשונו | 12 Though wickedness is sweet in his mouth, and he hides it under his tongue, |
13 יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו | 13 Though he retains it and will not let it go but keeps it still within his mouth, |
14 לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו | 14 Yet in his stomach the food shall turn; it shall be venom of asps inside him. |
15 חיל בלע ויקאנו מבטנו יורשנו אל | 15 The riches he swallowed he shall disgorge; God shall compel his belly to disown them. |
16 ראש פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה | 16 The poison of asps he shall drink in; the viper's fangs shall slay him. |
17 אל ירא בפלגות נהרי נחלי דבש וחמאה | 17 He shall see no streams of oil, no torrents of honey or milk. |
18 משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס | 18 Restoring his gains, he shall not enjoy them; though his wealth increases, he shall not rejoice. |
19 כי רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו | 19 Because he has oppressed the poor, and stolen a patrimony he had not built up, |
20 כי לא ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט | 20 Though he has known no quiet in his greed, his treasures shall not save him. |
21 אין שריד לאכלו על כן לא יחיל טובו | 21 Therefore his prosperity shall not endure, |
22 במלאות שפקו יצר לו כל יד עמל תבואנו | 22 When he abounds to overflowing, he shall be brought into straits, and nought shall be left of his goods. |
23 יהי למלא בטנו ישלח בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו | 23 God shall send against him the fury of his wrath and rain down his missiles of war upon him. |
24 יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה | 24 Should he escape the iron weapon, the bow of bronze shall pierce him through; |
25 שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים | 25 The dart shall come out of his back; terrors shall fall upon him. |
26 כל חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא נפח ירע שריד באהלו | 26 Complete darkness is in store for him; the fire which shall consume him needs not to be fanned. |
27 יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו | 27 The heavens shall reveal his guilt, and the earth shall rise up against him. |
28 יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו | 28 The flood shall sweep away his house with the waters that run off in the day of God's anger. |
29 זה חלק אדם רשע מאלהים ונחלת אמרו מאל | 29 This is the portion of a wicked man, and the heritage appointed him by God. |