Proverbi 19
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 PIÙ stimabile è il povero, che cammina nella sua semplicità, che il ricco di labbra perverse, e stolto. | 1 טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל |
2 Dove non è la scienza dell'anima, non v'ha nissun bene; e chi cammhm frettoloso, inciamperà. | 2 גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא |
3 La stoltezza dell'uomo è quella, che spinge i suoi passi nel precipizio: ed egli in cuor suo si riscalda contro Dio. | 3 אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו |
4 Le ricchezze fanno crescere il numero degli amici: dal povero se ne vanno anche quelli, che aveva. | 4 הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד |
5 Il falso testimone non anderà impunito; e chi spaccia menzogne non avrà scampo. | 5 עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט |
6 Molti fan corteggio alla persona del potente, e sono amici di chi li regala. | 6 רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן |
7 Gli stessi fratelli hanno a noia il povero, e oltre a ciò anche gli amici se ne van lungi da lui. Chi va dietro alle parole non avrà mai nulla: | 7 כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה |
8 Ma chi ha mente, ama l'anima sua: e chi tien conto della prudenza, farà acquisto di beni. | 8 קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב |
9 Il falso testimone non anderà impunito, e chi spaccia menzogne anderà in rovina. | 9 עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד |
10 Non è cosa conveniente, che lo stolto sia in delizie, né che il servo comandi ai principi. | 10 לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים |
11 Per la pazienza si fa manifesta la dottrina dell'uomo, ed è sua gloria il passar sopra alle ingiustizie. | 11 שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע |
12 Come il ruggito del lione, così anche l'ira del re: e la ilarità di lui è come la rugiada sull'erba. | 12 נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו |
13 Lo stolto figliuolo è affanno del padre, e la donna litigiosa è come un tetto, per cui passa l'acqua continuamente. | 13 הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה |
14 La casa, e le facoltà sono date dai genitori; ma la moglie prudente propriamente dal Signore. | 14 בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת |
15 La pigrizia fa venire il sonno, e l'anima negligente patirà la fame. | 15 עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב |
16 Chi custodisce il comandamento, ha cura dell'anima sua; ma chi è trascurato nel seguirne la strada, perirà. | 16 שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת |
17 Chi ha misericordia del povero, da ad interesse al Signore, ed ei gliene renderà il contraccambio. | 17 מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו |
18 Correggi il tuo figliuolo; non perdere speranza, ma guardati dall'ucciderlo. | 18 יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך |
19 Colui che è impaziente ne porterà il danno: e se userà violenze aggiungerà male a male. | 19 גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף |
20 Ascolta i consigli, e accetta la correzione; onde tu sii saggio nella ultima età. | 20 שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך |
21 L'uomo ha molti pensieri in cuor suo; ma la volontà del Signore sarà stabile. | 21 רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום |
22 L'uomo che nell'indigenza, è misericordioso; ed è meglio esser povere, che bugiardo. | 22 תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב |
23 Il timor del Signore da vita, e sarà nella abbondanza, lungi dalla visita del maligno. | 23 יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע |
24 Il pigro nasconde la sua mano sotto l'ascella, e non la porta fino alla sua bocca. | 24 טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה |
25 Quando l'uomo empio sarà flagellato, acquisterà giudizio lo stolto; ma se tu farai correzione all'uom saggio, egli apprenderà la disciplina. | 25 לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת |
26 Chi tribola il padre, e fa fuggire la madre, egli è infame, ed infelice. | 26 משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר |
27 Figliuolo non ti stancare di udire gli avvertimenti, e non voler essere ignorante delle parole sensate. | 27 חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת |
28 Il testimone iniquo si burla della giustizia e la bocca degli empj divora l'iniquità. | 28 עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און |
29 E preparato pei derisori il giudizio, e il martello uccisore pei corpi degli stolti. | 29 נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים |