Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbi 19


font
BIBBIA MARTINIDOUAI-RHEIMS
1 PIÙ stimabile è il povero, che cammina nella sua semplicità, che il ricco di labbra perverse, e stolto.1 Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.
2 Dove non è la scienza dell'anima, non v'ha nissun bene; e chi cammhm frettoloso, inciamperà.2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.
3 La stoltezza dell'uomo è quella, che spinge i suoi passi nel precipizio: ed egli in cuor suo si riscalda contro Dio.3 The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.
4 Le ricchezze fanno crescere il numero degli amici: dal povero se ne vanno anche quelli, che aveva.4 Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.
5 Il falso testimone non anderà impunito; e chi spaccia menzogne non avrà scampo.5 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.
6 Molti fan corteggio alla persona del potente, e sono amici di chi li regala.6 Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.
7 Gli stessi fratelli hanno a noia il povero, e oltre a ciò anche gli amici se ne van lungi da lui.
Chi va dietro alle parole non avrà mai nulla:
7 The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.
8 Ma chi ha mente, ama l'anima sua: e chi tien conto della prudenza, farà acquisto di beni.8 But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.
9 Il falso testimone non anderà impunito, e chi spaccia menzogne anderà in rovina.9 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
10 Non è cosa conveniente, che lo stolto sia in delizie, né che il servo comandi ai principi.10 Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.
11 Per la pazienza si fa manifesta la dottrina dell'uomo, ed è sua gloria il passar sopra alle ingiustizie.11 The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.
12 Come il ruggito del lione, così anche l'ira del re: e la ilarità di lui è come la rugiada sull'erba.12 As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
13 Lo stolto figliuolo è affanno del padre, e la donna litigiosa è come un tetto, per cui passa l'acqua continuamente.13 A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.
14 La casa, e le facoltà sono date dai genitori; ma la moglie prudente propriamente dal Signore.14 House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.
15 La pigrizia fa venire il sonno, e l'anima negligente patirà la fame.15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
16 Chi custodisce il comandamento, ha cura dell'anima sua; ma chi è trascurato nel seguirne la strada, perirà.16 He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.
17 Chi ha misericordia del povero, da ad interesse al Signore, ed ei gliene renderà il contraccambio.17 He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.
18 Correggi il tuo figliuolo; non perdere speranza, ma guardati dall'ucciderlo.18 Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
19 Colui che è impaziente ne porterà il danno: e se userà violenze aggiungerà male a male.19 He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.
20 Ascolta i consigli, e accetta la correzione; onde tu sii saggio nella ultima età.20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.
21 L'uomo ha molti pensieri in cuor suo; ma la volontà del Signore sarà stabile.21 There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.
22 L'uomo che nell'indigenza, è misericordioso; ed è meglio esser povere, che bugiardo.22 A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.
23 Il timor del Signore da vita, e sarà nella abbondanza, lungi dalla visita del maligno.23 The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.
24 Il pigro nasconde la sua mano sotto l'ascella, e non la porta fino alla sua bocca.24 The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
25 Quando l'uomo empio sarà flagellato, acquisterà giudizio lo stolto; ma se tu farai correzione all'uom saggio, egli apprenderà la disciplina.25 The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.
26 Chi tribola il padre, e fa fuggire la madre, egli è infame, ed infelice.26 He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.
27 Figliuolo non ti stancare di udire gli avvertimenti, e non voler essere ignorante delle parole sensate.27 Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.
28 Il testimone iniquo si burla della giustizia e la bocca degli empj divora l'iniquità.28 An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 E preparato pei derisori il giudizio, e il martello uccisore pei corpi degli stolti.29 Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.