Salmi 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | VULGATA |
---|---|
1 Cantico dello stesso Davidde. Cantate al Signore un nuovo cantico: terra tutta canta il Signore. | 1 Canticum ipsi David, quando domus ædificabatur post captivitatem. Cantate Domino canticum novum ; cantate Domino omnis terra. |
2 Cantate il Signore, e benedite il nome di lui, annunziate ogni giorno la salute recata da lui. | 2 Cantate Domino, et benedicite nomini ejus ; annuntiate de die in diem salutare ejus. |
3 Annunziate la gloria di lui tralle genti, e le sue meraviglie a tutti i popoli. | 3 Annuntiate inter gentes gloriam ejus ; in omnibus populis mirabilia ejus. |
4 Imperocché il Signore è grande, grandemente laudabile: egli è terribile sopra tutti gli dei: | 4 Quoniam magnus Dominus, et laudabilis nimis : terribilis est super omnes deos. |
5 Imperocché tutti gli dei delle genti sono demonj: ma il Signore ha creati i cielo. | 5 Quoniam omnes dii gentium dæmonia ; Dominus autem cælos fecit. |
6 La gloria, e lo splendore sono intorno a lui: la santità, e la magnificenza nel suo santuario. | 6 Confessio et pulchritudo in conspectu ejus ; sanctimonia et magnificentia in sanctificatione ejus. |
7 Presentate al Signore, voi famiglie delle nazioni, presentate al Signore gloria, ed onore: presentate al Signore gloria qual conviensi al suo nome. | 7 Afferte Domino, patriæ gentium, afferte Domino gloriam et honorem ; |
8 Prendete le ostie, ed entrate nell'atrio di lui: adorate il Signore nel santo atrio di lui. | 8 afferte Domino gloriam nomini ejus. Tollite hostias, et introite in atria ejus ; |
9 Dinanzi a lui stia in timore, e tremore tutta quanta la terra: dite tralle nazioni: Il Signore ha preso possesso del regno. | 9 adorate Dominum in atrio sancto ejus. Commoveatur a facie ejus universa terra ; |
10 Imperocché egli ha emendata la terra, la quale non sarà smossa: egli giudicherà i popoli con equità. | 10 dicite in gentibus, quia Dominus regnavit. Etenim correxit orbem terræ, qui non commovebitur ; judicabit populos in æquitate. |
11 Rallegrimi i cieli, ed esulti la terra: il mare sia in movimento con tutte le cose ond'egli è ripieno: tripudieranno le campagne, e tutto quello, che in esse si trova. | 11 Lætentur cæli, et exsultet terra ; commoveatur mare et plenitudo ejus ; |
12 Allora esulteranno tutti gli alberi delle selve dinanzi al Signore, perché è venuto, perché venuto egli è a governare la terra. | 12 gaudebunt campi, et omnia quæ in eis sunt. Tunc exsultabunt omnia ligna silvarum |
13 Governerà la terra con equità; governerà i popoli secondo la sua verità. | 13 a facie Domini, quia venit, quoniam venit judicare terram. Judicabit orbem terræ in æquitate, et populos in veritate sua. |