Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 95


font
BIBBIA MARTINIEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Cantico dello stesso Davidde.
Cantate al Signore un nuovo cantico: terra tutta canta il Signore.
1 Kommt, lasst uns jubeln vor dem Herrn
und zujauchzen dem Fels unsres Heiles!
2 Cantate il Signore, e benedite il nome di lui, annunziate ogni giorno la salute recata da lui.2 Lasst uns mit Lob seinem Angesicht nahen,
vor ihm jauchzen mit Liedern!
3 Annunziate la gloria di lui tralle genti, e le sue meraviglie a tutti i popoli.3 Denn der Herr ist ein großer Gott,
ein großer König über allen Göttern.
4 Imperocché il Signore è grande, grandemente laudabile: egli è terribile sopra tutti gli dei:4 In seiner Hand sind die Tiefen der Erde,
sein sind die Gipfel der Berge.
5 Imperocché tutti gli dei delle genti sono demonj: ma il Signore ha creati i cielo.5 Sein ist das Meer, das er gemacht hat,
das trockene Land, das seine Hände gebildet.
6 La gloria, e lo splendore sono intorno a lui: la santità, e la magnificenza nel suo santuario.6 Kommt, lasst uns niederfallen, uns vor ihm verneigen,
lasst uns niederknien vor dem Herrn, unserm Schöpfer!
7 Presentate al Signore, voi famiglie delle nazioni, presentate al Signore gloria, ed onore: presentate al Signore gloria qual conviensi al suo nome.7 Denn er ist unser Gott,
wir sind das Volk seiner Weide,
die Herde, von seiner Hand geführt. Ach, würdet ihr doch heute auf seine Stimme hören!
8 Prendete le ostie, ed entrate nell'atrio di lui: adorate il Signore nel santo atrio di lui.8 «Verhärtet euer Herz nicht wie in Meríba,
wie in der Wüste am Tag von Massa!
9 Dinanzi a lui stia in timore, e tremore tutta quanta la terra: dite tralle nazioni: Il Signore ha preso possesso del regno.9 Dort haben eure Väter mich versucht,
sie haben mich auf die Probe gestellt und hatten doch mein Tun gesehen.
10 Imperocché egli ha emendata la terra, la quale non sarà smossa: egli giudicherà i popoli con equità.10 Vierzig Jahre war mir dies Geschlecht zuwider
und ich sagte: Sie sind ein Volk, dessen Herz in die Irre geht;
denn meine Wege kennen sie nicht.
11 Rallegrimi i cieli, ed esulti la terra: il mare sia in movimento con tutte le cose ond'egli è ripieno: tripudieranno le campagne, e tutto quello, che in esse si trova.11 Darum habe ich in meinem Zorn geschworen:
Sie sollen nicht kommen in das Land meiner Ruhe.»
12 Allora esulteranno tutti gli alberi delle selve dinanzi al Signore, perché è venuto, perché venuto egli è a governare la terra.
13 Governerà la terra con equità; governerà i popoli secondo la sua verità.