Salmi 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Salmo di David. Signore, Signor nostro, quanta ammirabile è il nome tuo per tutta quanta la terra! Perocché la tua maestà è elevata fin sopra de' cieli. | 1 Unto the end. For the oil and wine presses. A Psalm of David. |
2 E dalla bocca de' fanciulli, e de' bambini di latte tu bai ricavata per fetta laude contro de' tuoi nemici, per distruggere il nemico, e il vendicativo. | 2 O Lord, our Lord, how admirable is your name throughout all the earth! For your magnificence is elevated above the heavens. |
3 Or io miro i tuoi cieli, opere delle tue dita, la luna, e le stelle disposte da te. | 3 Out of the mouths of babes and infants, you have perfected praise, because of your enemies, so that you may destroy the enemy and the revenger. |
4 Che è l'uomo, che tu di lui ti ricordi; od il figliuolo dell'uomo, che tu lo visiti? | 4 For I will behold your heavens, the works of your fingers: the moon and the stars, which you have founded. |
5 Lo hai fatto per alcun poco inferiore agli Angeli, lo hai coronato di gloria, e di onore, | 5 What is man, that you are mindful of him, or the son of man, that you visit him? |
6 E lo hai costituito sopra le opere delle tue mani. | 6 You reduced him to a little less than the Angels; you have crowned him with glory and honor, |
7 Tutte quante le cose hai soggettate a' piedi di lui, le pecore, e i bovi tutti, e le fiere della campagna. | 7 and you have set him over the works of your hands. |
8 Gli uccelli dell'aria, e i pesci del mare, i quali camminano le vie del mare. | 8 You have subjected all things under his feet, all sheep and oxen, and in addition: the beasts of the field, |
9 Signore, Signor nostro, quanto ammirabile è il nome tuo per tutta quanta la terra! | 9 the birds of the air, and the fish of the sea, which pass through the paths of the sea. |
10 O Lord, our Lord, how admirable is your name throughout all the earth! |