Salmi 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA MARTINI | Біблія |
|---|---|
| 1 Salmo di David. Signore, Signor nostro, quanta ammirabile è il nome tuo per tutta quanta la terra! Perocché la tua maestà è elevata fin sopra de' cieli. | 1 Провідникові хору. На струнах. На октаву. Псалом. Давида. |
| 2 E dalla bocca de' fanciulli, e de' bambini di latte tu bai ricavata per fetta laude contro de' tuoi nemici, per distruggere il nemico, e il vendicativo. | 2 Господи, Боже наш, яке предивне твоє ім’я по всій землі! Ти возніс славу свою вище неба. |
| 3 Or io miro i tuoi cieli, opere delle tue dita, la luna, e le stelle disposte da te. | 3 З уст дітей і немовлят учинив єси хвалу супроти твоїх супостатів, щоб угамувати ворога й бунтаря. |
| 4 Che è l'uomo, che tu di lui ti ricordi; od il figliuolo dell'uomo, che tu lo visiti? | 4 Коли на небеса спогляну, твір твоїх пальців, на місяць та на зорі, що створив єси, |
| 5 Lo hai fatto per alcun poco inferiore agli Angeli, lo hai coronato di gloria, e di onore, | 5 то що той чоловік, що згадуєш про нього, або людська істота, що про неї дбаєш. |
| 6 E lo hai costituito sopra le opere delle tue mani. | 6 Мало чим зменшив єси його від ангелів, славою й честю увінчав його. |
| 7 Tutte quante le cose hai soggettate a' piedi di lui, le pecore, e i bovi tutti, e le fiere della campagna. | 7 Поставив його володарем над творами рук твоїх, усе підбив йому під ноги: |
| 8 Gli uccelli dell'aria, e i pesci del mare, i quali camminano le vie del mare. | 8 вівцю й усю скотину, та ще й дикого звіря, |
| 9 Signore, Signor nostro, quanto ammirabile è il nome tuo per tutta quanta la terra! | 9 птицю небесну й рибу в морі, і все, що морськими стежками ходить. |
| 10 Господи, Боже наш, яке предивне ім’я твоє по всій землі. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ