Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmi 7


font
BIBBIA MARTINIKING JAMES BIBLE
1 Salmo di David, cantato da lui al Signore a motivo delle parole di Chus figliuolo di Jemini.
Signore, Dio mio, in te ho posta la mia speranza: salvami, e liberami da tutti coloro, che mi perseguitano.
1 O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2 Affinchè qual lione non faccia preda dell'anima mia, quando non siavi chi porti liberazione, e salute.2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 Signore, Dio mio, se io ho fatta tal cosa, se havvi nelle mani mie iniquità;3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
4 Se male ho renduto a coloro, che a me ne facevano, cada io giustamente senza pro sotto de' miei nemici.4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
5 Perseguiti l'inimico l'anima mia, mi raggiunga, e calpesti insiem colla terra la mia vita, e riduca in polvere la mia gloria.5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
6 Levati su, o Signore, nell'ira tua, e fa mostra di tua grandezza in mezzo a' miei nemici.
E levati su, o Signore, Dio mio, secondo la legge stabilita da te:
6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
7 E la moltitudine delle nazioni si adunerà intorno a te.
E per amor di questa ritorna nell'alto:
7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
8 Il Signore fa giudizio dei popoli. Fammi ragione, o Signore, secondo la mia giustizia, e secondo l'innocenza che è in me.8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
9 La malvagità de' peccatori avrà fine, e sarai guida del giusto, tu, o Dio, che penetri i cuori, e gli affetti.9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
10 Il mio soccorso giustamente (aspetto) dal Signore, il quale salva coloro, che sono schietti di cuore.10 My defence is of God, which saveth the upright in heart.
11 Dio giusto Giudice, forte, e paziente si adira egli forse ogni dì?11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
12 Se voi non vi convertirete, egli ruoterà la sua spada: ha teso il suo Arco, e lo tien preparato.12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
13 E con esso ha preparati strumenti di morte; le sue frecce ha formate per quelli, che spiran fiamme.13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
14 Ecco che quegli ha partorito l'ingiustizia, ha conceputo dolore, ed ha partorito l'iniquità.14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Ha aperta, e scavata la fossa, e nella fossa, che ha fatto, egli è caduto.15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
16 Il suo dolore ritornerà sul capo di lui, e sulla testa di lui cadrà la sua iniquità.16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
17 Glorificherò il Signore per la sua giustizia, e al nome del Signore altissimo canterò inni di laude.17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.