Salmi 18
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA MARTINI | Miqra 'al pi ha-Mesorah |
|---|---|
| 1 Salmo di David. I Cielli narrano la gloria di Dio, e le opere delle mani di lui annunzia il firmamento. | 1 לַמְנַצֵּחַ ׀ לְעֶבֶד יְהֹוָה לְדָוִדאֲשֶׁר דִּבֶּר ׀ לַיהֹוָהאֶת־דִּבְרֵי הַשִּׁירָה הַזֹּאתבְּיוֹם הִֽצִּיל־יְהֹוָה אוֹתוֹ מִכַּף כׇּל־אֹיְבָיווּמִיַּד שָׁאֽוּל׃ |
| 2 Il giorno al giorno fa noia questa parola, e la notte ne da cognizione alla notte. | 2 וַיֹּאמַראֶרְחׇמְךָ יְהֹוָה חִזְקִֽי׃ |
| 3 Non havvi linguaggio, né favella, presso di cui intese non siano le loro voci. | 3 יְהֹוָה ׀ סַלְעִי וּמְצוּדָתִי וּמְפַלְטִיאֵלִי צוּרִי אֶֽחֱסֶה־בּוֹמָֽגִנִּי וְקֶֽרֶן־יִשְׁעִי מִשְׂגַּבִּֽי׃ |
| 4 Il loro suono si è diffuso per tutta quanta la terra, e le loro parole sino a' confini della terra. | 4 מְהֻלָּל אֶקְרָא יְהֹוָהוּמִן־אֹיְבַי אִוָּשֵֽׁעַ׃ |
| 5 Ha posto nel sole il suo padiglione, e questi come uno sposo, che esce dalla stanza nuziale, Spunta fuor qual gigante a fornir sua carriera: | 5 אֲפָפוּנִי חֶבְלֵי־מָוֶתוְֽנַחֲלֵי בְלִיַּעַל יְבַֽעֲתֽוּנִי׃ |
| 6 Dall'una estremità del cielo si parte; E corre fino all'altra estremità di esso, e non havvi chi al calore di lui si nasconda. | 6 חֶבְלֵי שְׁאוֹל סְבָבוּנִיקִדְּמוּנִי מוֹקְשֵׁי מָֽוֶת׃ |
| 7 La legge del Signore immacolata, che converte le anime: la testimonianza del Signore è fedele, e ai piccoli da saggezza. | 7 בַּצַּר־לִי ׀ אֶקְרָא יְהֹוָהוְאֶל־אֱלֹהַי אֲשַׁוֵּעַיִשְׁמַע מֵהֵיכָלוֹ קוֹלִיוְשַׁוְעָתִי לְפָנָיו ׀ תָּבוֹא בְאׇזְנָֽיו׃ |
| 8 I precetti del Signore sono retti, e rallegrano i cuori: il comandamento del Signore è lucente, e gli occhi rischiara. | 8 וַתִּגְעַשׁ וַתִּרְעַשׁ ׀ הָאָרֶץוּמוֹסְדֵי הָרִים יִרְגָּזוּוַיִּתְגָּֽעֲשׁוּ כִּי־חָרָה לֽוֹ׃ |
| 9 Santo il timor del Signore, che sussiste per tutti i secoli: i giudizj del Signore son verità, giusti in se stessi. | 9 עָלָה עָשָׁן ׀ בְּאַפּוֹוְאֵשׁ־מִפִּיו תֹּאכֵלגֶּחָלִים בָּעֲרוּ מִמֶּֽנּוּ׃ |
| 10 Più desiderevoli che l'oro, e le pietre molto preziose, e dolci più del miele, e del favo di miele. | 10 וַיֵּט שָׁמַיִם וַיֵּרַדוַעֲרָפֶל תַּחַת רַגְלָֽיו׃ |
| 11 Imperocché il tuo servo diligentemente gli osserva, e grande è la mercede dell'osservarli. | 11 וַיִּרְכַּב עַל־כְּרוּב וַיָּעֹףוַיֵּדֶא עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ׃ |
| 12 Chi è che gli errori conosca? Mondami da' peccati, che a me sono occulti, | 12 יָשֶׁת חֹשֶׁךְ ׀ סִתְרוֹסְבִֽיבוֹתָיו סֻכָּתוֹחֶשְׁכַת־מַיִם עָבֵי שְׁחָקִֽים׃ |
| 13 E da' perversi uomini tienimi lontano. Se questi non prevarranno sopra di me, sarò allor senza macchia, e da delitto gravissimo sarò mondato. | 13 מִנֹּגַהּ נֶגְדּוֹעָבָיו עָבְרוּבָּרָד וְגַֽחֲלֵי־אֵֽשׁ׃ |
| 14 E a te accette saranno le parole della mia bocca, e la meditazione del cuor mio alla tua presenza in ogni tempo, O Signore, aiuto mio, e mio Redentore. | 14 וַיַּרְעֵם בַּשָּׁמַיִם ׀ יְֽהֹוָהוְעֶלְיוֹן יִתֵּן קֹלוֹבָּרָד וְגַֽחֲלֵי־אֵֽשׁ׃ |
| 15 וַיִּשְׁלַח חִצָּיו וַיְפִיצֵםוּבְרָקִים רָב וַיְהֻמֵּֽם׃ | |
| 16 וַיֵּרָאוּ ׀ אֲפִיקֵי מַיִםוַֽיִּגָּלוּ מוֹסְדוֹת תֵּבֵלמִגַּעֲרָתְךָ יְהֹוָהמִנִּשְׁמַת רוּחַ אַפֶּֽךָ׃ | |
| 17 יִשְׁלַח מִמָּרוֹם יִקָּחֵנִייַֽמְשֵׁנִי מִמַּיִם רַבִּֽים׃ | |
| 18 יַצִּילֵנִי מֵאֹיְבִי עָזוּמִשֹּׂנְאַי כִּֽי־אָמְצוּ מִמֶּֽנִּי׃ | |
| 19 יְקַדְּמוּנִי בְיוֹם־אֵידִיוַֽיְהִי־יְהֹוָה לְמִשְׁעָן לִֽי׃ | |
| 20 וַיּוֹצִיאֵנִי לַמֶּרְחָביְחַלְּצֵנִי כִּי חָפֵֽץ בִּֽי׃ | |
| 21 יִגְמְלֵנִי יְהֹוָה כְּצִדְקִיכְּבֹר יָדַי יָשִׁיב לִֽי׃ | |
| 22 כִּֽי־שָׁמַרְתִּי דַּרְכֵי יְהֹוָהוְלֹֽא־רָשַׁעְתִּי מֵאֱלֹהָֽי׃ | |
| 23 כִּי כׇל־מִשְׁפָּטָיו לְנֶגְדִּיוְחֻקֹּתָיו לֹא־אָסִיר מֶֽנִּי׃ | |
| 24 וָאֱהִי תָמִים עִמּוֹוָאֶשְׁתַּמֵּר מֵעֲוֺנִֽי׃ | |
| 25 וַיָּֽשֶׁב־יְהֹוָה לִי כְצִדְקִיכְּבֹר יָדַי לְנֶגֶד עֵינָֽיו׃ | |
| 26 עִם־חָסִיד תִּתְחַסָּדעִם־גְּבַר תָּמִים תִּתַּמָּֽם׃ | |
| 27 עִם־נָבָר תִּתְבָּרָרוְעִם־עִקֵּשׁ תִּתְפַּתָּֽל׃ | |
| 28 כִּֽי־אַתָּה עַם־עָנִי תוֹשִׁיעַוְעֵינַיִם רָמוֹת תַּשְׁפִּֽיל׃ | |
| 29 כִּֽי־אַתָּה תָּאִיר נֵרִייְהֹוָה אֱלֹהַי יַגִּיהַּ חׇשְׁכִּֽי׃ | |
| 30 כִּֽי־בְךָ אָרֻץ גְּדוּדוּבֵֽאלֹהַי אֲדַלֶּג־שֽׁוּר׃ | |
| 31 הָאֵל תָּמִים דַּרְכּוֹאִמְרַֽת־יְהֹוָה צְרוּפָהמָגֵן הוּא לְכֹל ׀ הַחֹסִים בּֽוֹ׃ | |
| 32 כִּי מִי אֱלוֹהַּ מִבַּלְעֲדֵי יְהֹוָהוּמִי צוּר זוּלָתִי אֱלֹהֵֽינוּ׃ | |
| 33 הָאֵל הַמְאַזְּרֵנִי חָיִלוַיִּתֵּן תָּמִים דַּרְכִּֽי׃ | |
| 34 מְשַׁוֶּה רַגְלַי כָּאַיָּלוֹתוְעַל בָּמֹתַי יַעֲמִידֵֽנִי׃ | |
| 35 מְלַמֵּד יָדַי לַמִּלְחָמָהוְֽנִחֲתָה קֶֽשֶׁת־נְחוּשָׁה זְרוֹעֹתָֽי׃ | |
| 36 וַתִּתֶּן־לִי מָגֵן יִשְׁעֶךָוִֽימִינְךָ תִסְעָדֵנִיוְֽעַנְוַתְךָ תַרְבֵּֽנִי׃ | |
| 37 תַּרְחִיב צַעֲדִי תַחְתָּיוְלֹא מָעֲדוּ קַרְסֻלָּֽי׃ | |
| 38 אֶרְדּוֹף אוֹיְבַי וְאַשִּׂיגֵםוְלֹֽא־אָשׁוּב עַד־כַּלּוֹתָֽם׃ | |
| 39 אֶמְחָצֵם וְלֹא־יֻכְלוּ קוּםיִפְּלוּ תַּחַת רַגְלָֽי׃ | |
| 40 וַתְּאַזְּרֵנִי חַיִל לַמִּלְחָמָהתַּכְרִיעַ קָמַי תַּחְתָּֽי׃ | |
| 41 וְֽאֹיְבַי נָתַתָּה לִּי עֹרֶףוּמְשַׂנְאַי אַצְמִיתֵֽם׃ | |
| 42 יְשַׁוְּעוּ וְאֵין־מוֹשִׁיעַעַל־יְהֹוָה וְלֹא עָנָֽם׃ | |
| 43 וְֽאֶשְׁחָקֵם כְּעָפָר עַל־פְּנֵי־רוּחַכְּטִיט חוּצוֹת אֲרִיקֵֽם׃ | |
| 44 תְּפַלְּטֵנִי מֵרִיבֵי עָםתְּשִׂימֵנִי לְרֹאשׁ גּוֹיִםעַם לֹא־יָדַעְתִּי יַֽעַבְדֽוּנִי׃ | |
| 45 לְשֵׁמַֽע אֹזֶן יִשָּׁמְעוּ לִיבְּנֵֽי־נֵכָר יְכַחֲשׁוּ־לִֽי׃ | |
| 46 בְּנֵי־נֵכָר יִבֹּלוּוְיַחְרְגוּ מִֽמִּסְגְּרֽוֹתֵיהֶֽם׃ | |
| 47 חַי־יְהֹוָה וּבָרוּךְ צוּרִיוְיָרוּם אֱלוֹהֵי יִשְׁעִֽי׃ | |
| 48 הָאֵל הַנּוֹתֵן נְקָמוֹת לִיוַיַּדְבֵּר עַמִּים תַּחְתָּֽי׃ | |
| 49 מְפַלְּטִי מֵאֹיְבָיאַף מִן־קָמַי תְּרוֹמְמֵנִימֵאִישׁ חָמָס תַּצִּילֵֽנִי׃ | |
| 50 עַל־כֵּן ׀ אוֹדְךָ בַגּוֹיִם ׀ יְהֹוָהוּלְשִׁמְךָ אֲזַמֵּֽרָה׃ | |
| 51 מַגְדִּל יְשׁוּעוֹת מַלְכּוֹוְעֹשֶׂה חֶסֶד ׀ לִמְשִׁיחוֹלְדָוִד וּלְזַרְעוֹעַד־עוֹלָֽם׃ |