Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 108


font
BIBBIA MARTINICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Salmo di Davidde.
Non tener celata, o Dio, la mia lode: perocché la bocca dell'iniquo, e del traditore si è spalancata contro di me.
1 Unto the end. A Psalm of David.
2 Han parlato contro di me con lingua bugiarda; e con discorsi spiranti il mal animo mi hanno circonvenuto, e impugnato senza cagione.2 O God, do not be silent toward my praise, for the mouth of the sinner and the mouth of the deceitful one have been opened against me.
3 In vece di amarmi mi nimicavano: ma io orava.3 They have spoken against me with deceitful tongues, and they have surrounded me with hateful words, and they fought against me over nothing.
4 E rendettero a me male per bene, e odio per l'amor mio4 Instead of choosing to act on my behalf, they detracted me. But I gave myself to prayer.
5 Sogetta colui al peccatore, e il diavolo gli stia alla destra.5 And they set evil against me, instead of good, and hatred, in return for my love.
6 Quand'egli è chiamato in giudizio n'esca condannato, e l'orazione di lui diventi un peccato.6 Establish the sinner over him, and let the devil stand at his right hand.
7 I giorni di lui siano pochi, e il suo ministero sia dato a un altro.7 When he is judged, may he go forth in condemnation, and may his prayer be counted as sin.
8 Divengano orfani i suoi figliuoli, e vedova la sua moglie.8 May his days be few, and let another take his episcopate.
9 I suoi figliuoli errino vagabondi, e mendichino: e siano discacciati dalle loro abitazioni.9 May his sons be orphans, and his wife a widow.
10 Le sue facoltà rintracci tutte l'usuraio: e sian depredate dagli stranieri le sue fatiche.10 May his sons be carried by those who walk unsteadily, and may they go begging. And may they be cast out of their dwelling places.
11 Non sia per lui chi l'aiuti, né sia chi de' suoi pupilli abbia pietà.11 May the money lenders scrutinize all his belongings, and let foreigners plunder his labors.
12 I figliuoli di lui siano sterminati: in una generazione sola resti cancellato il suo nome.12 May there be no one to assist him, nor anyone to be compassionate to his orphaned children.
13 Torni in memoria dinanzi a Dio l'iniquità de' suoi padri, e il peccato di sua madre non sia cancellato.13 May his posterity be in utter ruin. In one generation, may his name be wiped away.
14 Siano (i loro peccati) sempre davanti al Signore, e sparisca dalla terra la memoria di loro: perché egli non si è ricordato di usare misericordia.14 May the iniquity of his fathers return in memory before the sight of the Lord, and do not let the sin of his mother be wiped away.
15 E ha perseguitato un povero, e un mendico, e uno che aveva il cuore addolorato per metterlo a morte.15 May these be opposite the Lord always, but let their memory perish from the earth.
16 E ha amato la maledizione, e gli verrà: e non ha voluto la benedizione, e sarà lontana da lui.16 For certain things are not remembered about them, in order to be merciful.
17 E si è rivestito della maledizione quasi di un vestimento, ed ella ha penetrato come acqua nelle sue interiora, e come olio, nelle sue ossa.17 And so the destitute man was pursued, with the beggar and the remorseful in heart, so as to be put to death.
18 Siagli come la veste, che lo ricopre, e come la cintola, con cui sempre si cinge.18 And he loved a curse, and it came to him. And he was unwilling to have a blessing, and it went far from him. And he clothed himself with curses like a garment, and it entered his inner self like water, and it entered his bones like oil.
19 Questo è presso Dio il guadagno dì coloro, che mi nimicano, e macchinano sciagure contro l'anima mia.19 May it be to him like a garment that covers him, and like a belt that always cinches him.
20 E tu, Signore, Signore, sta dalla parte mia per amor del tuo nome: imperocché soave ell'è la tua misericordia.20 This is the work of those who detract me with the Lord and who speak evils against my soul.
21 Liberami, perché io son bisognoso e povero: e il mio cuore è turbato dentro di me.21 But as for you, Lord, O Lord: act on my behalf for your name’s sake. For your mercy is sweet.
22 Svanisco com' ombra, che va declinando, e mi agitano come si fa delle locuste.22 Free me, for I am destitute and poor, and my heart has been disquieted within me.
23 Le mie ginocchia sono snervate per lo digiuno, ed è stenuata la mia carne priva di umore.23 I have been taken away like a shadow when it declines, and I have been shaken off like locusts.
24 Ed io divenni il loro ludibrio: mi miravano, e scuotevano le loro teste.24 My knees have been weakened by fasting, and my flesh has been replaced by oil.
25 Aiutami, Signore Dio mio: salvami secondo la tua misericordia.25 And I have become a disgrace to them. They saw me, and they shook their heads.
26 E sappiano, che in questo vi è la tua mano: e che questa cosa da te è fatta, o Signore.26 Help me, O Lord, my God. Save me according to your mercy.
27 Eglino malediranno, e tu benedirai; quelli, che si levano contro di me siano svergognati: ma il tuo servo sarà nell'allegrezza.27 And let them know that this is your hand, and that you, O Lord, have done this.
28 Siano coperti di rossore quelli, che mi nimicano: e siano rinvolti nella lor confusione come in un doppio mantello:28 They will curse, and you will bless. May those who rise up against me be confounded. But your servant will rejoice.
29 Celebrerò altamente colla mia bocca il Signore: e nella numerosa adunanza a lui darò lode.29 May those who detract me be clothed with shame, and may they be covered with their confusion, as if with a double cloak.
30 Perché égli si è messo alla destra del povero per salvar dai persecutori l'anima mia.30 I will confess exceedingly to the Lord with my mouth. And I will praise him in the midst of the multitude.
31 For he stands at the right hand of the poor, in order to save my soul from persecutors.