Salmi 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Salmo di Davidde. Non tener celata, o Dio, la mia lode: perocché la bocca dell'iniquo, e del traditore si è spalancata contro di me. | 1 A song; a psalm of David |
2 Han parlato contro di me con lingua bugiarda; e con discorsi spiranti il mal animo mi hanno circonvenuto, e impugnato senza cagione. | 2 My heart is steadfast, God; my heart is steadfast. I will sing and chant praise. |
3 In vece di amarmi mi nimicavano: ma io orava. | 3 Awake, my soul; awake, lyre and harp! I will wake the dawn. |
4 E rendettero a me male per bene, e odio per l'amor mio | 4 I will praise you among the peoples, LORD; I will chant your praise among the nations. |
5 Sogetta colui al peccatore, e il diavolo gli stia alla destra. | 5 For your love towers to the heavens; your faithfulness, to the skies. |
6 Quand'egli è chiamato in giudizio n'esca condannato, e l'orazione di lui diventi un peccato. | 6 Appear on high over the heavens, God; may your glory appear above all the earth. |
7 I giorni di lui siano pochi, e il suo ministero sia dato a un altro. | 7 Help with your right hand and answer us that your loved ones may escape. |
8 Divengano orfani i suoi figliuoli, e vedova la sua moglie. | 8 God promised in the sanctuary: "I will exult, I will apportion Shechem; the valley of Succoth I will measure out. |
9 I suoi figliuoli errino vagabondi, e mendichino: e siano discacciati dalle loro abitazioni. | 9 Gilead is mine, mine is Manasseh; Ephraim is the helmet for my head, Judah, my own scepter. |
10 Le sue facoltà rintracci tutte l'usuraio: e sian depredate dagli stranieri le sue fatiche. | 10 Moab is my washbowl; upon Edom I cast my sandal; I will triumph over Philistia." |
11 Non sia per lui chi l'aiuti, né sia chi de' suoi pupilli abbia pietà. | 11 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me into Edom? |
12 I figliuoli di lui siano sterminati: in una generazione sola resti cancellato il suo nome. | 12 Was it not you who rejected us, God? Do you no longer march with our armies? |
13 Torni in memoria dinanzi a Dio l'iniquità de' suoi padri, e il peccato di sua madre non sia cancellato. | 13 Give us aid against the foe; worthless is human help. |
14 Siano (i loro peccati) sempre davanti al Signore, e sparisca dalla terra la memoria di loro: perché egli non si è ricordato di usare misericordia. | 14 We will triumph with the help of God, who will trample down our foes. |
15 E ha perseguitato un povero, e un mendico, e uno che aveva il cuore addolorato per metterlo a morte. | |
16 E ha amato la maledizione, e gli verrà: e non ha voluto la benedizione, e sarà lontana da lui. | |
17 E si è rivestito della maledizione quasi di un vestimento, ed ella ha penetrato come acqua nelle sue interiora, e come olio, nelle sue ossa. | |
18 Siagli come la veste, che lo ricopre, e come la cintola, con cui sempre si cinge. | |
19 Questo è presso Dio il guadagno dì coloro, che mi nimicano, e macchinano sciagure contro l'anima mia. | |
20 E tu, Signore, Signore, sta dalla parte mia per amor del tuo nome: imperocché soave ell'è la tua misericordia. | |
21 Liberami, perché io son bisognoso e povero: e il mio cuore è turbato dentro di me. | |
22 Svanisco com' ombra, che va declinando, e mi agitano come si fa delle locuste. | |
23 Le mie ginocchia sono snervate per lo digiuno, ed è stenuata la mia carne priva di umore. | |
24 Ed io divenni il loro ludibrio: mi miravano, e scuotevano le loro teste. | |
25 Aiutami, Signore Dio mio: salvami secondo la tua misericordia. | |
26 E sappiano, che in questo vi è la tua mano: e che questa cosa da te è fatta, o Signore. | |
27 Eglino malediranno, e tu benedirai; quelli, che si levano contro di me siano svergognati: ma il tuo servo sarà nell'allegrezza. | |
28 Siano coperti di rossore quelli, che mi nimicano: e siano rinvolti nella lor confusione come in un doppio mantello: | |
29 Celebrerò altamente colla mia bocca il Signore: e nella numerosa adunanza a lui darò lode. | |
30 Perché égli si è messo alla destra del povero per salvar dai persecutori l'anima mia. |