1 Adam, Seth, Enos | 1 אדם שת אנוש |
2 Cainan, Malaleel, Jared. | 2 קינן מהללאל ירד |
3 Enoch, Mathusala, Lamech, | 3 חנוך מתושלח למך |
4 Noè, Sem, Cham, e Japheth. | 4 נח שם חם ויפת |
5 Figliuoli di Japheth: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, Thubal, Mosoch, Thiras. | 5 בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס |
6 Figliuoli di Gomer: Ascenez, e Riphatn, e Thogorma. | 6 ובני גמר אשכנז ודיפת ותוגרמה |
7 Figliuoli di Javan: Elisa, e Tharsìs, Cetthim, e Dodanim. | 7 ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים |
8 Figliuoli di Cham: Chus, e Mesraim, e Phuth, e Chanaan. | 8 בני חם כוש ומצרים פוט וכנען |
9 Figliuoli di Chus: Saba, ed Hevila, Sabatha, e Regma, e Sabatacha. Figliuoli di Regma: Saba, e Dadan. | 9 ובני כוש סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן |
10 Chus poi generò Nemrod: questi cominciò ad esser potente sopra la terra. | 10 וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ |
11 Mesraim generò Ludim, e Anamim, e Laabim, e Nephtuim; | 11 ומצרים ילד את לודיים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים |
12 Ed anche Phetrusim, e Casluim, da' quali vennero i Filistei, e i Caphtori. | 12 ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים |
13 Chanaan generò Sidone suo primogenito; e anche l'Hetheo, | 13 וכנען ילד את צידון בכרו ואת חת |
14 E lo Jebuseo, e l'Amorreo, e il Gergeseo, | 14 ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי |
15 E l'Heveo, e l'Araceo, e il Sineo, | 15 ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני |
16 E l'Aradio, e il Samareo, e l'Amatheo. | 16 ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי |
17 Figliuoli di Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Us, e Hul, e Gether, e Mosoch. | 17 בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך |
18 Arphaxad generò Sale, il quale poi generò Heber. | 18 וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר |
19 Nacquero ad Heber due figliuoli: uno ebbe nome Phaleg, perché a suo tempo fu divisa la terra; suo fratello ebbe nome Jectan. | 19 ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן |
20 Jectan generò Elmodad, e Saleph, e Asarmoth, e Jare, | 20 ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח |
21 E Aduram, e Uzal; e Decla, | 21 ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה |
22 Ed Ebal, e Abimael, e Saba, ed anche | 22 ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא |
23 Ophir, ed Hevila, e Jobab: tutti questi figliuoli di Jectan. | 23 ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן |
24 (Discendenti di) Sem: Arphaxad,Sale, | 24 שם ארפכשד שלח |
25 Heber, Phaleg, Reu, | 25 עבר פלג רעו |
26 Sarug, Nachor, Thare, | 26 שרוג נחור תרח |
27 Abram: questi è Abrahamo. | 27 אברם הוא אברהם |
28 Figliuoli a Abrahamo: Isacco, e Ismaele. | 28 בני אברהם יצחק וישמעאל |
29 E questi (sono) i lor discendenti: Nabaioth primogenito d'Ismaele, Cedar, e Adbeel, e Mabsam, | 29 אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם |
30 E Masnia, e Duma, Massa, Hadad, e Thema, | 30 משמע ודומה משא חדד ותימא |
31 Jethur, Naphis, Cedma: questi sono i figliuoli d'Ismaele. | 31 יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל |
32 Figliuoli di Cethura concubina d'Abrahamo furono: Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, e Sue. Figliuoli di Jecsan, Saba, e Dadan. Figliuoli di Dadan, Assurim, e Latusim, e Loomim. | 32 ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן |
33 Figliuoli di Madian: Epha, ed Opher, ed Henoch, e Abida, ed Eldaa; tutti questi discendenti di Cetura. | 33 ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה |
34 Abraham generò Isacco, di cui furon figliuoli Esaù, e Israel. | 34 ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל |
35 Figliuoli di Esaù: Eliphaz, Rahuel, Jenus, Ihelon.e Core. | 35 בני עשו אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח |
36 Figliuoli di Eliphaz: Theman, Oma, Sephi, Gatham, Cenez: di Thamna (ebbe) Amalech. | 36 בני אליפז תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק |
37 Figliuolidi Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza. | 37 בני רעואל נחת זרח שמה ומזה |
38 Figliuoli di Seir; Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. | 38 ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן |
39 Figliuoli di Lotan: Hori,Homam. Sorella ai Lotan fu Thamna. | 39 ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע |
40 Figliuoli di Sobal: Alian, e Manahath, ed Ebal, Sephi, e Onam. Figliuoli di Sebeon: Aia, e Ana. Figliuolo di Ana: Dison. | 40 בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה |
41 Figliuoli di Dison: Hamram, ed Eseban, e Jethram, e Charan. | 41 בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן |
42 Figliuoli di Eser: Baalan, e Zavan, e Jachan. Figliuoli di Disan: Hus, e Aram. | 42 בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן |
43 Questi sono i regi, i quali regnarono nel paese di Edom, prima che i figliuoli d'Israele avessero re: Bela figliuolo di Beor, di cui la città fu nomata Denaba. | 43 ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה |
44 E Bela morì, e gli succedette nel regno Bobab figliuolo di Zara di Bosra. | 44 וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה |
45 E dopo la morte di Jobab regnò in sua vece Husam, del paese di Theman. | 45 וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני |
46 E mori anche Husam, e regno in, suo luogo Adad figliuolo di Badad il quale sconfisse i Madianiti nella terra di Moab: la sua città fu Avith. | 46 וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות |
47 E morto Adad, regnò in sua vece Semla di Masreca. | 47 וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה |
48 E morì anche Semla, e regnò in suo luogo Saul di Rohoboth, la quale (città) è situata presso al (gran) fiume (Eufrate). | 48 וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר |
49 Morto parimente Saul, regnò in sua vece Balanan figliuolo di Achobor. | 49 וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור |
50 E questi pure morì, e regnò in sua vece Adad; la città del quale fu Phau, e la sua moglie ebbe nome Metabei figliuola di Matred, la quale era figlia di Mezaab. | 50 וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב |
51 E dopo la morte di Adad cominciarono ad essere in Edom dei governatori in cambio dei re: governatore di Thamna, governatore di Alva, governatore di Jetheth, | 51 וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה אלוף יתת |
52 Governatore di Oolibama, governatore di Eia, governatore di Phmon, | 52 אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן |
53 Governatore di Cenez, governatore di Theman, governatore di Mabsar, | 53 אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר |
54 Governatore di Magdiel, governatore di Hiram. Questi sono i governatori di Edom. | 54 אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום |