Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Sirach 51


font
KING JAMES BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 I will thank thee, O Lord and King, and praise thee, O God my Saviour: I do give praise unto thy name:1 Jézusnak, Sírák fiának imája. »Hadd magasztaljalak, Uram, királyom! És dicsérjelek téged, szabadító Istenem!
2 For thou art my defender and helper, and has preserved my body from destruction, and from the snare of the slanderous tongue, and from the lips that forge lies, and has been mine helper against mine adversaries:2 Hadd hirdessem nevedet, mert segítőm és oltalmazóm lettél!
3 And hast delivered me, according to the multitude of they mercies and greatness of thy name, from the teeth of them that were ready to devour me, and out of the hands of such as sought after my life, and from the manifold afflictions which I had;3 Megmentetted testemet az enyészettől, a gonosz nyelv tőrétől, a hazugságot cselekvők ajkától, és megsegítettél a támadókkal szemben.
4 From the choking of fire on every side, and from the midst of the fire which I kindled not;4 Megmentettél neved nagy irgalma szerint a prédára leső ordítozóktól,
5 From the depth of the belly of hell, from an unclean tongue, and from lying words.5 és azok kezéből, akik életemre törtek, a nagy szorongatásból, amely körülvett engem,
6 By an accusation to the king from an unrighteous tongue my soul drew near even unto death, my life was near to the hell beneath.6 a fojtó lángtól, amely körülvett, úgyhogy meg sem perzselődtem a tűzben,
7 They compassed me on every side, and there was no man to help me: I looked for the succour of men, but there was none.7 az alvilág méhének mélységéből, az elvetemült nyelvtől és a hazug beszédtől, a gonosz királytól és az álnok nyelvtől.
8 Then thought I upon thy mercy, O Lord, and upon thy acts of old, how thou deliverest such as wait for thee, and savest them out of the hands of the enemies.8 Mindhalálig dicsérje lelkem az Urat,
9 Then lifted I up my supplications from the earth, and prayed for deliverance from death.9 mert életem közel járt az alvilághoz odalenn.
10 I called upon the Lord, the Father of my Lord, that he would not leave me in the days of my trouble, and in the time of the proud, when there was no help.10 Körültekintettem mindenfelé, de nem volt, aki segítsen, segítség után néztem az emberek között, de hiába!
11 I will praise thy name continually, and will sing praises with thanksgiving; and so my prayer was heard:11 Megemlékeztem ekkor irgalmadról, Uram, és a régi időben véghezvitt művedről,
12 For thou savedst me from destruction, and deliveredst me from the evil time: therefore will I give thanks, and praise thee, and bless they name, O Lord.12 hogy megmentetted a benned bízókat, Uram, és kiszabadítottad őket a pogányok kezéből.
13 When I was yet young, or ever I went abroad, I desired wisdom openly in my prayer.13 Fölemeltem a földről szavamat, és könyörögtem, hogy megmeneküljek a haláltól.
14 I prayed for her before the temple, and will seek her out even to the end.14 Kiáltottam az Úrhoz: ‘Ó, Uram, te atyám vagy, ne hagyj el szorongatásom napján, a kevélyek idejében, amikor segítség nélkül maradok!
15 Even from the flower till the grape was ripe hath my heart delighted in her: my foot went the right way, from my youth up sought I after her.15 Hadd dicsérjem nevedet szüntelen, és magasztalva emlegessem!’« Imám ekkor meghallgatásra talált.
16 I bowed down mine ear a little, and received her, and gat much learning.16 Megszabadítottál a romlástól, és megmentettél a szorongatás napjától.
17 I profited therein, therefore will I ascribe glory unto him that giveth me wisdom.17 Ezért magasztallak, dicsőítelek, és áldom az Úr nevét!
18 For I purposed to do after her, and earnestly I followed that which is good; so shall I not be confounded.18 Amikor még ifjú voltam, mielőtt utakra indultam, kértem a bölcsességet, nyilvánosan, imámban.
19 My soul hath wrestled with her, and in my doings I was exact: I stretched forth my hands to the heaven above, and bewailed my ignorances of her.19 A templom előtt könyörögtem érte, hogy szüntelen feléje törekszem, és az kivirágzott, mint a korán érő szőlő.
20 I directed my soul unto her, and I found her in pureness: I have had my heart joined with her from the beginning, therefore shall I not be foresaken.20 Szívem örömét lelte benne, egyenes úton járt a lábam, és ifjúkoromtól fogva a nyomában jártam.
21 My heart was troubled in seeking her: therefore have I gotten a good possession.21 Kissé hozzá hajtottam fülemet, és befogadtam,
22 The Lord hath given me a tongue for my reward, and I will praise him therewith.22 nagy bölcsességre tettem szert, és nagy előmenetelt tettem benne.
23 Draw near unto me, ye unlearned, and dwell in the house of learning.23 Dicsőítem őt, aki bölcsességet adott nekem!
24 Wherefore are ye slow, and what say ye to these things, seeing your souls are very thirsty?24 Eltökéltem, hogy gyakorlom is, buzgólkodtam a jóban, és nem vallok szégyent.
25 I opened my mouth, and said, Buy her for yourselves without money.25 Küszködött érte a lelkem, és amikor gyakoroltam, megerősödtem.
26 Put your neck under the yoke, and let your soul receive instruction: she is hard at hand to find.26 A magasba emeltem kezemet, és sirattam annak nem tudását.
27 Behold with your eyes, how that I have but little labour, and have gotten unto me much rest.27 Feléje irányítottam lelkemet, és megleltem, amikor megismertem.
28 Get learning with a great sum of money, and get much gold by her.28 Általa nyertem értelmességet kezdettől fogva, ezért nem is akarom elhagyni.
29 Let your soul rejoice in his mercy, and be not ashamed of his praise.29 Égett a bensőm, hogy keressem, azért el is nyertem, mint értékes vagyont.
30 Work your work betimes, and in his time he will give you your reward.30 Nyelvet adott nekem az Úr jutalmul, dicsérni is kívánom őt vele. Jertek hozzám ti, akik a tudás híján vagytok, gyülekezzetek iskolámba! Miért késlekedtek még? Mi a kifogásotok? Hiszen lelketek szomjazik nagyon! Megnyitottam számat és mondtam: »Szerezzetek magatoknak bölcsességet ingyen! Hajtsátok nyakatokat igája alá, és fogadja be lelketek az intelmet, mert közel van annak megtalálása. Lássátok saját szemetekkel, hogy bár keveset fáradtam, mégis bőséges megnyugvást találtam magamnak. Fogadjátok be tanításomat minél többen, mert ezüstöt, bőséges aranyat szereztek vele! Örvendjen lelketek az ő irgalmasságának, és ne szégyelljétek az ő dicséretét! Végezzétek el dolgotokat még idő előtt, akkor megadja jutalmatokat idejében!«