Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Sirach 21


font
KING JAMES BIBLESAGRADA BIBLIA
1 My son, hast thou sinned? do so no more, but ask pardon for thy former sins.1 Filho, pecaste? Não o faças mais. Mas ora pelas tuas faltas passadas, para que te sejam perdoadas.
2 Flee from sin as from the face of a serpent: for if thou comest too near it, it will bite thee: the teeth thereof are as the teeth of a lion, slaying the souls of men.2 Foge do pecado com se foge de uma serpente; porque, se dela te aproximares, ela te morderá.
3 All iniquity is as a two edged sword, the wounds whereof cannot be healed.3 Os seus dentes são dentes de leão, que matam as almas dos homens.
4 To terrify and do wrong will waste riches: thus the house of proud men shall be made desolate.4 Todo pecado é como uma espada de dois gumes: a chaga que ele produz é incurável.
5 A prayer out of a poor man's mouth reacheth to the ears of God, and his judgment cometh speedily.5 O ultraje e a violência destroem as riquezas. A mais rica mansão se arruína pelo orgulho; assim será desenraizada a riqueza do orgulhoso.
6 He that hateth to be reproved is in the way of sinners: but he that feareth the Lord will repent from his heart.6 A oração do pobre eleva-se de sua boca até os ouvidos (de Deus), (e Deus) se apressará em lhe fazer justiça.
7 An eloquent man is known far and near; but a man of understanding knoweth when he slippeth.7 Aquele que odeia a correção segue os passos do pecador, aquele que teme a Deus volta ao seu próprio coração.
8 He that buildeth his house with other men's money is like one that gathereth himself stones for the tomb of his burial.8 De longe é conhecido o poderoso de linguagem insolente, mas o homem sábio sabe como se descartar dele.
9 The congregation of the wicked is like tow wrapped together: and the end of them is a flame of fire to destroy them.9 Quem constrói a sua casa às custas de outrem, é como aquele que amontoa pedras para (construir) no inverno.
10 The way of sinners is made plain with stones, but at the end thereof is the pit of hell.10 A reunião dos pecadores é como um amontoado de estopas: seu fim será a fogueira.
11 He that keepeth the law of the Lord getteth the understanding thereof: and the perfection of the fear of the Lord is wisdom.11 O caminho dos pecadores é calçado de pedras unidas, mas ele conduz à região dos mortos, às trevas e aos suplícios.
12 He that is not wise will not be taught: but there is a wisdom which multiplieth bitterness.12 Aquele que guarda a justiça penetrará o espírito dela.
13 The knowledge of a wise man shall abound like a flood: and his counsel is like a pure fountain of life.13 A sabedoria e o bom senso são a consumação do temor a Deus.
14 The inner parts of a fool are like a broken vessel, and he will hold no knowledge as long as he liveth.14 Jamais tornar-se-á hábil aquele que não é sábio no bem,
15 If a skilful man hear a wise word, he will commend it, and add unto it: but as soon as one of no understanding heareth it, it displeaseth him, and he casteth it behind his back.15 pois há uma sabedoria que produz muito mal. E o bom senso não está onde está a amargura.
16 The talking of a fool is like a burden in the way: but grace shall be found in the lips of the wise.16 A ciência do sábio espalha-se como a água que transborda, e o conselho que ele dá permanece como fonte de vida.
17 They enquire at the mouth of the wise man in the congregation, and they shall ponder his words in their heart.17 O coração do insensato é como um cântaro lascado, nada retém da sabedoria.
18 As is a house that is destroyed, so is wisdom to a fool: and the knowledge of the unwise is as talk without sense.18 Qualquer palavra sábia que ouça o homem sensato, ele a louvará e dela se aproveitará. Que a ouça um voluptuoso, e ela lhe desagradará, e ele a arremessará para trás de si.
19 Doctrine unto fools is as fetters on the feet, and like manacles on the right hand.19 A conversa do insensato é como um fardo para carregar, mas o encanto se acha nos lábios do homem sensato.
20 A fool lifteth up his voice with laughter; but a wise man doth scarce smile a little.20 A conversação do homem prudente é procurada na sociedade; todos relembrarão suas palavras em seus corações.
21 Learning is unto a wise man as an ornament of gold, and like a bracelet upon his right arm.21 A sabedoria é para o insensato como uma casa arruinada; a ciência do insensato é feita de palavras incoerentes.
22 A foolish man's foot is soon in his [neighbour's] house: but a man of experience is ashamed of him.22 A instrução é para o insensato como peias nos pés e como algemas nas mãos.
23 A fool will peep in at the door into the house: but he that is well nurtured will stand without.23 O insensato eleva a voz quando ri, mas o homem sábio sorri discretamente.
24 It is the rudeness of a man to hearken at the door: but a wise man will be grieved with the disgrace.24 Para o homem prudente a ciência é um ornato de ouro, uma pulseira que traz no braço direito.
25 The lips of talkers will be telling such things as pertain not unto them: but the words of such as have understanding are weighed in the balance.25 O insensato põe facilmente os pés na casa do vizinho, mas aquele que tem educação hesita em visitar um poderoso.
26 The heart of fools is in their mouth: but the mouth of the wise is in their heart.26 O insensato olha dentro de uma casa pela janela; o homem bem educado permanece fora.
27 When the ungodly curseth Satan, he curseth his own soul.27 É sinal de loucura escutar a uma porta; o homem prudente indigna-se com tal grosseria.
28 A whisperer defileth his own soul, and is hated wheresoever he dwelleth.28 Os lábios dos imprudentes só proferem tolices, mas as palavras do sábio têm peso na balança.
29 O coração dos insensatos está na boca, a boca dos sábios está no coração.
30 Quando o ímpio amaldiçoa o adversário, amaldiçoa-se a si mesmo.
31 O delator macula-se a si próprio, e é odiado por todos; o que mora com ele será odioso, mas o homem sensato que se cala será honrado.