Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Sirach 21


font
KING JAMES BIBLEJERUSALEM
1 My son, hast thou sinned? do so no more, but ask pardon for thy former sins.1 Mon fils! tu as péché? Ne recommence plus et implore le pardon de tes fautes passées.
2 Flee from sin as from the face of a serpent: for if thou comest too near it, it will bite thee: the teeth thereof are as the teeth of a lion, slaying the souls of men.2 Comme tu fuirais le serpent, fuis la faute: si tu l'approches elle te mordra; ses dents sont desdents de lion qui ôtent la vie aux hommes.
3 All iniquity is as a two edged sword, the wounds whereof cannot be healed.3 Toute transgression est une épée à deux tranchants dont la blessure est incurable.
4 To terrify and do wrong will waste riches: thus the house of proud men shall be made desolate.4 La terreur et la violence dévastent la richesse, ainsi la maison de l'orgueilleux sera détruite.
5 A prayer out of a poor man's mouth reacheth to the ears of God, and his judgment cometh speedily.5 La prière du pauvre frappe les oreilles de Dieu, dont le jugement ne saurait tarder.
6 He that hateth to be reproved is in the way of sinners: but he that feareth the Lord will repent from his heart.6 Qui hait la réprimande emprunte le sentier du pécheur, celui qui craint le Seigneur seconvertit en son coeur.
7 An eloquent man is known far and near; but a man of understanding knoweth when he slippeth.7 Le beau parleur est connu partout mais l'homme réfléchi en connaît les faiblesses.
8 He that buildeth his house with other men's money is like one that gathereth himself stones for the tomb of his burial.8 Bâtir sa maison avec l'argent d'autrui, c'est amasser des pierres pour sa tombe.
9 The congregation of the wicked is like tow wrapped together: and the end of them is a flame of fire to destroy them.9 L'assemblée des pécheurs est un tas d'étoupe qui finira dans la flamme et le feu.
10 The way of sinners is made plain with stones, but at the end thereof is the pit of hell.10 Le chemin des pécheurs est bien pavé, mais il aboutit au gouffre du shéol.
11 He that keepeth the law of the Lord getteth the understanding thereof: and the perfection of the fear of the Lord is wisdom.11 Celui qui garde la loi contrôle ses instincts, la perfection de la crainte du Seigneur c'est lasagesse.
12 He that is not wise will not be taught: but there is a wisdom which multiplieth bitterness.12 Tel ne peut rien apprendre faute de dons naturels, mais il est des dons qui engendrentl'amertume.
13 The knowledge of a wise man shall abound like a flood: and his counsel is like a pure fountain of life.13 La science du sage est riche comme l'abîme et son conseil est comme une source vive.
14 The inner parts of a fool are like a broken vessel, and he will hold no knowledge as long as he liveth.14 Le coeur du sot est comme un vase brisé qui ne retient aucune connaissance.
15 If a skilful man hear a wise word, he will commend it, and add unto it: but as soon as one of no understanding heareth it, it displeaseth him, and he casteth it behind his back.15 Si un homme instruit entend une parole sage, il l'apprécie et y ajoute du sien; qu'undébauché l'entende, elle lui déplaît, il la rejette derrière lui.
16 The talking of a fool is like a burden in the way: but grace shall be found in the lips of the wise.16 Le discours du sot pèse comme un fardeau en voyage, mais sur les lèvres du sage on trouvela grâce.
17 They enquire at the mouth of the wise man in the congregation, and they shall ponder his words in their heart.17 La parole de l'homme sensé est recherchée dans l'assemblée, ce qu'il dit, chacun le méditedans son coeur.
18 As is a house that is destroyed, so is wisdom to a fool: and the knowledge of the unwise is as talk without sense.18 Une maison en ruines, telle est la sagesse du sot, et la science de l'insensé, ce sont desdiscours incohérents.
19 Doctrine unto fools is as fetters on the feet, and like manacles on the right hand.19 La discipline pour l'insensé, ce sont des entraves à ses pieds et des menottes à sa maindroite.
20 A fool lifteth up his voice with laughter; but a wise man doth scarce smile a little.20 Le sot éclate de rire bruyamment, le rire de l'homme de sens est rare et discret.
21 Learning is unto a wise man as an ornament of gold, and like a bracelet upon his right arm.21 Pour l'homme sensé la discipline est un bijou d'or, un bracelet à son bras droit.
22 A foolish man's foot is soon in his [neighbour's] house: but a man of experience is ashamed of him.22 Le sot se hâte de faire son entrée, l'homme expérimenté prend une attitude modeste;
23 A fool will peep in at the door into the house: but he that is well nurtured will stand without.23 de la porte l'insensé regarde à l'intérieur, l'homme bien élevé reste dehors.
24 It is the rudeness of a man to hearken at the door: but a wise man will be grieved with the disgrace.24 C'est le fait d'un mal élevé que d'écouter aux portes, un homme sensé en sent ledéshonneur.
25 The lips of talkers will be telling such things as pertain not unto them: but the words of such as have understanding are weighed in the balance.25 Les lèvres des bavards répètent les paroles d'autrui, les paroles des sages sontsoigneusement pesées.
26 The heart of fools is in their mouth: but the mouth of the wise is in their heart.26 Le coeur des sots est dans leur bouche, mais la bouche des sages c'est leur coeur.
27 When the ungodly curseth Satan, he curseth his own soul.27 Quand l'impie maudit le Satan, il se maudit soi-même.
28 A whisperer defileth his own soul, and is hated wheresoever he dwelleth.28 Le médisant se fait tort à soi-même et se fait détester de son entourage.