Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Psalms 52


font
KING JAMES BIBLELA SACRA BIBBIA
1 when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech.1 Al maestro di coro. Maskil. Di Davide,
2 Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp rasor, working deceitfully.2 quando venne Doeg l'idumeo e annunziò a Saul: "E' venuto Davide alla casa di Achimèlech".
3 Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.3 Perché ti vanti del male, o potente? Tutto il giorno contro il pio
4 Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.4 tu escogiti rovina; la tua lingua è come lama affilata, o artefice d'inganni.
5 God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.5 Tu preferisci il male al bene, la menzogna invece della giustizia.
6 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:6 Tu preferisci ogni parola di rovina, o lingua fraudolenta.
7 Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.7 Ma Dio ti abbatterà per sempre, ti annienterà, ti farà buttar via dalla tua tenda, ti sradicherà dalla terra dei viventi.
8 But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.8 Vedranno i giusti e temeranno, si rideranno di lui dicendo:
9 I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.9 Ecco l'uomo che non pose Dio qual suo rifugio, ma mise la sua fiducia nell'abbondanza delle sue ricchezze, cercando asilo nei suoi averi.
10 Io, invece, sono come un ulivo verdeggiante nella casa di Dio; mi sono rifugiato nella divina misericordia in eterno e per sempre.
11 Ti loderò in eterno per quello che hai fatto, la bontà del tuo nome proclamerò davanti ai tuoi devoti.