Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Psalms 31


font
KING JAMES BIBLELA SACRA BIBBIA
1 In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.1 Al maestro di coro. Salmo. Di Davide.
2 Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.2 In te, o Signore, mi rifugio: che non sia confuso per sempre: scampami nella tua giustizia.
3 For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.3 Protendi verso di me il tuo orecchio: vieni presto a liberarmi; sii per me rocca di scampo, rifugio inaccessibile per la mia salvezza.
4 Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.4 Sì, mia rupe e mia rocca sei tu; per riguardo al tuo nome tu mi guiderai e al riposo mi condurrai.
5 Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.5 Mi trarrai dalla rete che per me hanno nascosta, poiché tu sei il mio rifugio:
6 I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.6 nelle tue mani affido il mio spirito; riscattami, o Signore, Dio fedele.
7 I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;7 Ho in odio quanti seguono la vanità degli idoli, ho posto invece la mia fiducia nel Signore.
8 And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.8 Voglio gioire ed esultare nella tua misericordia, con la quale avrai guardato alla mia afflizione e avrai compreso le angustie dell'anima mia,
9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.9 non consegnandomi nella mano del nemico, ma ponendo al sicuro i miei piedi.
10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.10 Abbi pietà di me, o Signore, poiché l'angustia mi stringe: s'è spento nel dolore il mio occhio, l'anima mia con tutte le mie viscere.
11 I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.11 Sì, consunta nella tristezza è la mia vita, è abbattuto nell'afflizione il mio vigore, e disfatte sono le mie ossa.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.12 Son diventato un ludibrio per tutti quelli che mi opprimono, una calamità per i miei vicini, un terrore per i miei conoscenti: quanti nella strada m'han visto sono fuggiti lontano da me.
13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.13 Sono tutto raggrinzito come un morto, senza vita, come un oggetto consunto.
14 But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.14 Sì, ho udito la diffamazione di molti, terrore da ogni parte! quando uniti contro di me tennero consiglio e deliberarono la rovina dell'anima mia.
15 My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.15 Ma io in te confido, o Signore; lo confermo: il mio Dio sei tu:
16 Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.16 nelle tue mani stanno le mie sorti; liberami dal potere dei miei nemici e da coloro che m'inseguono.
17 Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.17 Fa' che il tuo volto risplenda sul tuo servo; salvami per la tua misericordia.
18 Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.18 O Signore, che io non rimanga confuso, avendoti invocato! I malvagi invece siano confusi, precipitati negli inferi.
19 Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!19 Ammutoliscano le labbra di menzogna che con superbia e arroganza proferiscono contro il giusto parole insolenti.
20 Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.20 Quanto è grande, Signore, la tua bontà che hai posto in riserbo per quelli che ti temono, che hai preparato per coloro che si rifugiano in te!
21 Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.21 Tu li nascondi all'ombra del tuo volto, al riparo dai lacci dell'uomo; li preservi nella tenda dalla morsa di lingue malevoli.
22 For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.22 Benedetto sia il Signore, poiché su di me fa risplendere la sua misericordia nella città fortificata;
23 O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.23 infatti io dicevo nella mia costernazione: "Sono allontanato dal tuo cospetto"; invece, quando t'invocavo, hai dato ascolto alla voce delle mie suppliche.
24 Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.24 Amate il Signore, voi tutti suoi devoti; il Signore difende i suoi fedeli e ripaga in abbondanza chi agisce con superbia.
25 Orsù, si rinfranchi il vostro cuore, voi tutti che sperate nel Signore.