Psalms 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. | 1 لداود. اليك يا رب ارفع نفسي. |
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me. | 2 يا الهي عليك توكلت. فلا تدعني اخزى. لا تشمت بي اعدائي. |
3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. | 3 ايضا كل منتظريك لا يخزوا. ليخز الغادرون بلا سبب. |
4 Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths. | 4 طرقك يا رب عرّفني. سبلك علمني. |
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. | 5 دربني في حقك وعلمني. لانك انت اله خلاصي. اياك انتظرت اليوم كله. |
6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old. | 6 اذكر مراحمك يا رب واحساناتك لانها منذ الازل هي. |
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. | 7 لا تذكر خطايا صباي ولا معاصيّ. كرحمتك اذكرني انت من اجل جودك يا رب |
8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way. | 8 الرب صالح ومستقيم. لذلك يعلّم الخطاة الطريق. |
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. | 9 يدرب الودعاء في الحق ويعلم الودعاء طرقه. |
10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies. | 10 كل سبل الرب رحمة وحق لحافظي عهده وشهاداته. |
11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. | 11 من اجل اسمك يا رب اغفر اثمي لانه عظيم. |
12 What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. | 12 من هو الانسان الخائف الرب. يعلمه طريقا يختاره. |
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. | 13 نفسه في الخير تبيت ونسله يرث الارض. |
14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant. | 14 سرّ الرب لخائفيه. وعهده لتعليمهم. |
15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. | 15 عيناي دائما الى الرب. لانه هو يخرج رجليّ من الشبكة |
16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. | 16 التفت اليّ وارحمني لاني وحد ومسكين انا. |
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses. | 17 افرج ضيقات قلبي. من شدائدي اخرجني. |
18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins. | 18 انظر الى ذلي وتعبي واغفر جميع خطاياي. |
19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. | 19 انظر الى اعدائي لانهم قد كثروا. وبغضا ظلما ابغضوني. |
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. | 20 احفظ نفسي وانقذني. لا اخزى لاني عليك توكلت. |
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee. | 21 يحفظني الكمال والاستقامة لاني انتظرتك. |
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles. | 22 يا الله افدي اسرائيل من كل ضيقاته |