Psalms 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. | 1 De David Alef. A ti, Yahveh, levanto mi alma, |
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me. | 2 oh Dios mío. Bet. En ti confío, ¡no sea confundido, no triunfen de mí mis enemigos! |
3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. | 3 Guimel. No hay confusión para el que espera en ti, confusión sólo para el que traiciona sin motivo. |
4 Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths. | 4 Dálet. Muéstrame tus caminos, Yahveh, enséñame tus sendas. |
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. | 5 He. Guíame en tu verdad, enséñame, que tú eres el Dios de mi salvación. (Vau) En ti estoy esperando todo el día, |
6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old. | 6 Zain. Acuérdate, Yahveh, de tu ternura, y de tu amor, que son de siempre. |
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. | 7 Jet. De los pecados de mi juventud no te acuerdes, pero según tu amor, acuérdate de mí. por tu bondad, Yahveh. |
8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way. | 8 Tet. Bueno y recto es Yahveh; por eso muestra a los pecadores el camino; |
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. | 9 Yod. conduce en la justicia a los humildes, y a los pobres enseña su sendero. |
10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies. | 10 Kaf. Todas las sendas de Yahveh son amor y verdad para quien guarda su alianza y sus dictámenes. |
11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. | 11 Lámed. Por tu nombre, oh Yahveh, perdona mi culpa, porque es grande. |
12 What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. | 12 Mem. Si hay un hombre que tema a Yahveh, él le indica el camino a seguir; |
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. | 13 Nun. su alma mora en la felicidad, y su estirpe poseerá la tierra. |
14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant. | 14 Sámek. El secreto de Yahveh es para quienes le temen, su alianza, para darles cordura. |
15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. | 15 Ain. Mis ojos están fijos en Yahveh, que él sacará mis pies del cepo. |
16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. | 16 Pe. Vuélvete a mí, tenme piedad, que estoy solo y desdichado. |
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses. | 17 Sade. Alivia los ahogos de mi corazón, hazme salir de mis angustias. |
18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins. | 18 (Qof.) Ve mi aflicción y mi penar, quita todos mis pecados. |
19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. | 19 Res. Mira cuántos son mis enemigos, cuán violento el odio que me tienen. |
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. | 20 Sin. Garda mi alma, líbrame, no quede confundido, cuando en ti me cobijo. |
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee. | 21 Tau. Inocencia y rectitud me amparen, que en ti espero, Yahveh. |
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles. | 22 Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias. |