Psalms 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing? | 1 PER qual ragione fremon le genti, e i popoli macchinano dei vani disegni? |
2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying, | 2 Si sono levati su i re della terra, e i principi si son collegati insieme contro il Signore, e contro il suo Cristo. |
3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us. | 3 Rompiamo i loro lacci, e rigettiam lungi da noi il lor giogo. |
4 He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision. | 4 Colui, che ne' cieli risiede, si burlerà di costoro, e il Signore gli schernirà. |
5 Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure. | 5 Allora egli parlerà ad essi nella sua indignazione, e nel suo furore gli atterrirà. |
6 Yet have I set my king upon my holy hill of Zion. | 6 Ma io da lui sono stato costituito re sopra Sionne (sopra) il monte santo di lui, affine di annunziare i suoi precetti. |
7 I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee. | 7 Il Signore disse a me: Tu se' mio figliuolo; io oggi ti ho generato. |
8 Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession. | 8 Chiedimi, e io ti darò in tuo retaggio le genti, e io tuo dominio gli ultimi confini del mondo. |
9 Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel. | 9 Governerai coloro con scettro di ferro, e gli stritolerai come un vaso di creta. |
10 Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. | 10 Adesso adunque voi, o regi, imparate: ravvedetevi voi, che siete giudici della terra. |
11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling. | 11 Servite a lui nel timore, e in lui con tremore esultate. |
12 Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him. | 12 Abbracciate la buona dottrina, affinchè non abbia il Signore a sdegnarsi, e voi vi perdiate, smarrita la via della giustizia. |
13 Allorché subitamente l'ira di lui divamperà, beati tutti coloro, che si confidano in lui. |