Psalms 136
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | DIODATI |
---|---|
1 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. | 1 CELEBRATE il Signore; perciocchè egli è buono; Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
2 O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever. | 2 Celebrate l’Iddio degl’iddii; Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
3 O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever. | 3 Celebrate il Signore de’ signori; Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
4 To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever. | 4 Celebrate colui che solo fa maraviglie grandi; Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
5 To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever. | 5 Colui che ha fatti i cieli con intendimento; Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
6 To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever. | 6 Colui che ha distesa la terra sopra le acque; Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
7 To him that made great lights: for his mercy endureth for ever: | 7 Colui che fa fatti i gran luminari; Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
8 The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: | 8 Il sole, per avere il reggimento del giorno; Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
9 The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever. | 9 La luna e le stelle, per avere i reggimenti della notte; Perciocchè la sua benignità è in eterno |
10 To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever: | 10 Colui che percosse gli Egizi ne’ lor primogeniti; Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
11 And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever: | 11 E trasse fuori Israele del mezzo di loro; Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
12 With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever. | 12 Con man potente, e con braccio steso; Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
13 To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever: | 13 Colui che spartì il Mar rosso in due; Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever: | 14 E fece passare Israele per lo mezzo di esso; Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever. | 15 E traboccò nel Mar rosso Faraone ed il suo esercito; Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
16 To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever. | 16 Colui che condusse il suo popolo per lo deserto; Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
17 To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever: | 17 Colui per percosse re grandi; Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
18 And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: | 18 Ed uccise re potenti; Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
19 Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever: | 19 Sihon, re degli Amorrei; Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
20 And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever: | 20 Ed Og, re di Basan; Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
21 And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever: | 21 E diede il lor paese in eredità; Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
22 Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever. | 22 In eredità ad Israele, suo servitore; Perciocchè la sua benignità è in eterno |
23 Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever: | 23 Il quale, quando siamo stati abbassati, si è ricordato di noi; Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
24 And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever. | 24 E ci ha riscossi da’ nostri nemici; Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
25 Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever. | 25 Il quale dà il cibo ad ogni carne; Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever. | 26 Celebrate il Signore de’ cieli; Perciocchè la sua benignità è in eterno |