Levél az efezusiaknak 1
123456
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Pál, Isten akaratából Krisztus Jézus apostola, az Efezusban lévő szenteknek és a Krisztus Jézusban hívőknek. | 1 Paul, by the will of God an apostle of Christ Jesus, to God's holy people, faithful in Christ Jesus. |
2 Kegyelem nektek és békesség Istentől, a mi Atyánktól és az Úr Jézus Krisztustól! | 2 Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ. |
3 Áldott legyen Urunknak, Jézus Krisztusnak Istene és Atyja, aki Krisztusban minden mennyei, lelki áldással megáldott minket. | 3 Blessed be God the Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with all the spiritual blessingsof heaven in Christ. |
4 Mert kiválasztott minket őbenne a világ megteremtése előtt, hogy szentek és szeplőtelenek legyünk előtte a szeretetben. | 4 Thus he chose us in Christ before the world was made to be holy and faultless before him in love, |
5 Eleve arra rendelt minket, hogy fiaivá fogadjon Jézus Krisztus által, akaratának jóságos tetszése szerint, | 5 marking us out for himself beforehand, to be adopted sons, through Jesus Christ. Such was hispurpose and good pleasure, |
6 és magasztaljuk dicsőséges kegyelmét, amellyel megajándékozott minket szeretett Fiában. | 6 to the praise of the glory of his grace, his free gift to us in the Beloved, |
7 Benne van számunkra a megváltás az ő vére által, a bűnök bocsánata, kegyelme gazdagságának megfelelően, | 7 in whom, through his blood, we gain our freedom, the forgiveness of our sins. Such is the richness ofthe grace |
8 amelyet igen bőségesen juttatott nekünk minden bölcsességgel és ismerettel. | 8 which he has showered on us in al wisdom and insight. |
9 Megismertette ugyanis velünk akaratának a titkát jóságos tetszése szerint, amelyet elhatározott benne | 9 He has let us know the mystery of his purpose, according to his good pleasure which he determinedbeforehand in Christ, |
10 az idők teljességének megvalósításáról: hogy Krisztusban, mint Főben, újra összefogjon mindent, ami a mennyben és ami a földön van. | 10 for him to act upon when the times had run their course: that he would bring everything together underChrist, as head, everything in the heavens and everything on earth. |
11 Benne részesei is lettünk az örökségnek, mi, akik eleve erre rendeltettünk annak végzése szerint, aki mindent akaratának végzése szerint cselekszik, | 11 And it is in him that we have received our heritage, marked out beforehand as we were, under the planof the One who guides al things as he decides by his own wil , |
12 hogy magasztaljuk az ő dicsőségét, mi, akik már azelőtt is reméltünk Krisztusban. | 12 chosen to be, for the praise of his glory, the people who would put their hopes in Christ before hecame. |
13 Benne ti is hallottátok az igazság igéjét, üdvösségetek evangéliumát, hittetek is neki, és megkaptátok a megígért Szentlélek pecsétjét, | 13 Now you too, in him, have heard the message of the truth and the gospel of your salvation, and havingput your trust in it you have been stamped with the seal of the Holy Spirit of the Promise, |
14 aki foglalója örökségünknek, amíg Isten teljesen meg nem váltja tulajdonát dicsőségének magasztalására. | 14 who is the pledge of our inheritance, for the freedom of the people whom God has taken for his own,for the praise of his glory. |
15 Ezért én is, miután hallottam az Úr Jézusban való hitetekről és az összes szent iránti szeretetetekről, | 15 That is why I, having once heard about your faith in the Lord Jesus, and your love for al God's holypeople, |
16 nem szűnök meg hálát adni értetek, megemlékezve rólatok imádságaimban, | 16 have never failed to thank God for you and to remember you in my prayers. |
17 hogy Urunk, Jézus Krisztus Istene, a dicsőség Atyja adja meg nektek a bölcsesség és a kinyilatkoztatás Lelkét, hogy megismerjétek őt. | 17 May the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, give you a spirit of wisdom and perceptionof what is revealed, to bring you to ful knowledge of him. |
18 Világosítsa meg lelki szemeteket, hogy tudjátok, milyen reményre hívott meg titeket, milyen gazdag dicsőséges öröksége a szentek számára, | 18 May he enlighten the eyes of your mind so that you can see what hope his cal holds for you, how richis the glory of the heritage he offers among his holy people, |
19 és milyen mérhetetlenül nagy az ő ereje fölöttünk, akik hiszünk. Hatalmas erejének hatékonyságát | 19 and how extraordinarily great is the power that he has exercised for us believers; this accords with thestrength of his power |
20 Krisztusban mutatta meg, amikor feltámasztotta a halottak közül, és jobbjára állította a mennyekben, | 20 at work in Christ, the power which he exercised in raising him from the dead and enthroning him at hisright hand, in heaven, |
21 minden fejedelemség és hatalmasság, erő és uralom, és minden egyéb név fölé, nemcsak ezen a világon, hanem az eljövendő világban nevezettek fölé is. | 21 far above every principality, ruling force, power or sovereignty, or any other name that can be named,not only in this age but also in the age to come. |
22 Mindent a lába alá vetett , s megtette őt mindenek fölött álló főnek az egyház számára, | 22 He has put al things under his feet, and made him, as he is above all things, the head of the Church; |
23 amely az ő teste, és annak a teljessége, aki mindent mindenben betölt. | 23 which is his Body, the ful ness of him who is fil ed, al in al . |