Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 1


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA CEI 1974
1 Minden bölcsesség az Úrtól, Istentől van, és vele volt mindig, öröktől fogva.1 Ogni sapienza viene dal Signore
ed è sempre con lui.
2 A tenger fövenyét, az esőcseppeket, az örökkévalóság napjait ki tudná megszámlálni? Az ég magasságát, a föld szélességét, az óceán mélységét ki tudná megmérni?2 La sabbia del mare, le gocce della pioggia
e i giorni del mondo chi potrà contarli?
3 Isten mindent megelőző bölcsességét ki tudná megvizsgálni?3 L'altezza del cielo, l'estensione della terra,
la profondità dell'abisso chi potrà esplorarle?
4 Mindennél előbb teremtette a bölcsességet, s a bölcs értelem öröktől fogva van.4 Prima di ogni cosa fu creata la sapienza
e la saggia prudenza è da sempre.
5 A bölcsesség forrása Isten igéje a magasságban, útjai öröktől fogva való parancsok.5 A chi fu rivelata la radice della sapienza?
Chi conosce i suoi disegni?
6 Kinek tárták föl a bölcsesség gyökerét, és ki ismerte meg fortélyait?6 Uno solo è sapiente, molto terribile,
seduto sopra il trono.
7 Ki előtt tárult fel, ki előtt nyilvánult meg a bölcsesség tanulsága, és ki értette meg sokféle útját?7 Il Signore ha creato la sapienza;
l'ha vista e l'ha misurata,
l'ha diffusa su tutte le sue opere,
8 Egy a fölséges, mindenható Teremtő, a hatalmas király, a szerfölött félelmetes: Isten, aki trónján ül és országol.8 su ogni mortale, secondo la sua generosità,
la elargì a quanti lo amano.

9 Ő teremtette azt a Szentlélek által, ő az, aki látta, számba vette s megmérte,9 Il timore del Signore è gloria e vanto,
gioia e corona di esultanza.
10 és kiöntötte minden művére, minden testre az ő adománya szerint, és adta azoknak, akik szeretik őt.10 Il timore del Signore allieta il cuore
e dà contentezza, gioia e lunga vita.
11 Az Úr félelme tisztesség és dicsőség, vígság és örömkoszorú;11 Per chi teme il Signore andrà bene alla fine,
sarà benedetto nel giorno della sua morte.
12 az Úr félelme szívet derít, vígságot, örömet ad és hosszú életet.12 Principio della sapienza è temere il Signore;
essa fu creata con i fedeli nel seno materno.
13 Aki féli az Urat, jól jár a végén, és halála napján áldásban részesül.13 Tra gli uomini essa ha posto il nido, fondamento
resterà fedelmente con i loro discendenti.
14 Isten szeretete tisztes bölcsesség;14 Pienezza della sapienza è temere il Signore;
essa inebria di frutti i propri devoti.
15 akiknek szeme előtt megjelenik, örvendeznek látásán és csodái megismerésén.15 Tutta la loro casa riempirà di cose desiderabili,
i magazzini dei suoi frutti.
16 A bölcsesség kezdete az Úr félelme. Ezt az Úr a hívőkkel együtt, anyjuk méhében teremti, a kiválasztott nőkkel együtt jár, s az igazakban és a hívőkben megnyilvánul.16 Corona della sapienza è il timore del Signore;
fa fiorire la pace e la salute.
17 Az Úr félelme jámbor tudás,17 Dio ha visto e misurato la sapienza;
ha fatto piovere la scienza e il lume dell'intelligenza;
ha esaltato la gloria di quanti la possiedono.
18 a jámborság pedig megőrzi a szívet és igazzá teszi, vígságot és örömöt szerez.18 Radice della sapienza è temere il Signore;
i suoi rami sono lunga vita.

19 Aki féli az Urat, annak jó sora lesz, és végső napjain áldásban részesül.19 La collera ingiusta non si potrà giustificare,
poiché il traboccare della sua passione sarà la sua
rovina.
20 A bölcsesség teljessége Isten félelme; gyümölcseiből bőség fakad:20 Il paziente sopporterà per qualche tempo;
alla fine sgorgherà la sua gioia;
21 egész házát megtölti termésével, s a tárházakat kincseivel.21 per qualche tempo terrà nascoste le parole
e le labbra di molti celebreranno la sua intelligenza.

22 A bölcsesség koronája az Úr félelme, amely teljes jólétet és üdvös gyömölcsöt terem.22 Fra i tesori della sapienza sono le massime istruttive,
ma per il peccatore la pietà è un abominio.
23 Ő látta azt és megszámlálta, mindkettő Isten ajándéka.23 Se desideri la sapienza, osserva i comandamenti;
allora il Signore te la concederà.
24 Tudást és okos belátást juttat a bölcsesség, és gyarapítja a hozzá ragaszkodók dicsőségét.24 Il timore del Signore è sapienza e istruzione,
si compiace della fiducia e della mansuetudine.
25 A bölcsesség gyökere az Úr félelme, ágai pedig: maga a hosszú élet.25 Non essere disobbediente al timore del Signore
e non avvicinarti ad esso con doppiezza di cuore.
26 A bölcsesség tárházaiban bölcs értelem és jámbor tudás van; a bűnösök ellenben utálják a bölcsességet.26 Non essere finto davanti agli uomini
e controlla le tue parole.
27 Az Úr félelme kiűzi a bűnt,27 Non esaltarti per non cadere
e per non attirarti il disonore;
28 mert aki félelem nélkül van, meg nem igazulhat, mivel haragjának indulata bukását okozza.28 il Signore svelerà i tuoi segreti
e ti umilierà davanti all'assemblea,
29 A békén tűrő szenved egy ideig, azután pedig vígságban lesz része;29 perché non hai ricercato il timore del Signore
e il tuo cuore è pieno di inganno.
30 okossága egy ideig elrejti gondolatait, később pedig sokak ajka hirdeti okosságát. A bölcsesség tárházaiban tanulságos mondások vannak; a bűnös azonban utálja Isten tiszteletét. Fiam! Ha bölcsességre vágysz, tartsd meg a törvényt, és Isten megadja azt neked, mivel az igazi bölcsesség és műveltség az Úr félelme, s ami kedves előtte, az a hűség és az alázatosság. Ne légy engedetlen az Úr félelmével szemben, és ne járulj eléje megosztott szívvel! Ne légy kétszínű az emberek előtt, és ne kövess el botlást ajkaddal! Légy ezekben óvatos, hogy el ne essél, és szégyent ne hozz magadra, hogy az Úr le ne rántsa a leplet titkaidról, és le ne sújtson rád a gyülekezet közepette, mert álnokul közeledtél az Úrhoz, és szíved tele volt csellel és hamissággal.