A példabeszédek könyve 19
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Jobb a szegény, akinek útja feddhetetlen, mint a romlott ajkú és esztelen gazdag. | 1 Val più un povero di condotta onesta che un ricco dalle labbra tortuose. |
2 Nincs ott jó, ahol nincs meg a lélek ismerete, aki siet lábával, az mellélép. | 2 Senza scienza neppur l'impegno è buono e chi affretta il passo sbaglia via. |
3 Az ember elrontja útját balgaságával, és szíve mégis az Úr ellen dühöng! | 3 La stoltezza dell'uomo rovina la sua strada; contro il Signore si irrita il suo cuore. |
4 A gazdagság sok új barátot szerez, a szegényt pedig a régiek is elhagyják. | 4 La ricchezza moltiplica gli amici, ma l'infelice è sfuggito dal suo amico. |
5 A hamis tanú nem marad büntetlen, s aki hazugságot kohol, meg nem menekül. | 5 Un testimonio falso non resterà impunito; chi dice menzogne non se la scamperà. |
6 Az előkelőnek sokan hajbókolnak, s a bőkezűnek számos a barátja. | 6 Molti adulano la faccia del potente; ognuno vuol farsi amico di chi può. |
7 A szegény embertől húzódik a rokonsága, mennyivel inkább távolodnak tőle barátai! Aki csak szó után indul, annak nem lesz semmije sem. | 7 Tutti i fratelli del povero lo odiano; ancor più gli amici si allontanano da lui; cerca di far discorsi, ma essi non ci sono. |
8 Aki értelmet szerez, jót akar lelkének, aki megőrzi a belátást, megleli a boldogságot. | 8 Chi possiede un cuore è amico di se stesso; chi custodisce l'intelligenza troverà fortuna. |
9 A hamis tanú nem marad büntetlen, s aki hazugságot kohol, el fog veszni. | 9 Un testimonio falso non rimarrà impunito; chi dice le menzogne perirà. |
10 Nem való balgának a gyönyörűség, sem a szolgának, hogy uralkodjék fejedelmeken. | 10 Non s'addice allo stolto vita agiata; ancor meno a uno schiavo comandare ai capi. |
11 Az ember okosságát türelmén lehet lemérni, és becsületére válik, ha a hibát el tudja nézni. | 11 Il buon senso di un uomo trattiene la sua ira; la sua gloria è passar sopra la colpa. |
12 A király haragja olyan, mint az oroszlán bömbölése, jókedve pedig harmat a növényen. | 12 Come il ruggito del leone è l'ira del re; ma come la rugiada sopra l'erba il suo favore. |
13 A balga fiú fájdalom atyjának, a házsártos asszony pedig olyan, mint a folyton beázó háztető. | 13 Un disastro per suo padre è un figlio stolto; stillicidio senza fine una moglie litigiosa. |
14 A ház és a vagyon ősöktől eredő örökség, az okos asszony pedig valóban az Úrtól van. | 14 La casa e la ricchezza si ereditan dagli avi; ma è dono del Signore una moglie intelligente. |
15 A tunyaság mély álomba merít, s a lusta lélek koplalni kénytelen. | 15 La pigrizia fa cadere nel torpore e un uomo sfaticato patirà la fame. |
16 Aki megtartja a parancsot, megóvja lelkét, aki elhanyagolja útját, halállal bűnhődik. | 16 Chi osserva il precetto custodisce la sua vita ma chi disprezza la parola, morirà. |
17 Aki megkönyörül a szegényen, az Úrnak ad kölcsön, s ő megfizet neki tettéért. | 17 Chi ha pietà del misero fa credito al Signore; gli renderà la sua mercede. |
18 Fenyítsd meg fiadat, és ne veszítsd el reményedet, de nehogy arra gondolj, hogy megöld! | 18 Correggi tuo figlio, perché c'è la speranza; ma non trascendere fino ad ammazzarlo. |
19 Ha türelmetlen, viselje csak bűnhődését, sőt, hogy megmentsd őt, szolgálj még ráadással! | 19 Chi è grande nell'ira ne subisce la pena; se lo risparmi, gliene aggiungi ancora. |
20 Hallgass jó tanácsra és fogadj el intést, hogy végtére bölcs légy! | 20 Ascolta il consiglio e accogli il rimprovero, affinché tu arrivi ad esser saggio. |
21 Sokféle terv van az ember szívében, de csak az Úr akarata a helytálló! | 21 Molti progetti son nel cuor dell'uomo; ma il disegno del Signore si realizza. |
22 A szűkölködő ember irgalmas, és többet ér a szegény, mint a hazug férfi. | 22 Ciò che si desidera dall'uomo è la bontà; e val più un povero che un bugiardo. |
23 Az Úr félelme életre vezet, mellette jóllakottan, baj nélkül lehet megpihenni. | 23 Il timore del Signore porta alla vita, l'uomo dimora sazio e il male non lo tocca. |
24 A lusta a tálba mártja kezét, de a szájához már nem emeli. | 24 Tuffa il pigro la sua mano nel piatto; ma non riesce a portarla alla bocca. |
25 Ha az arcátlant megvered, tanul belőle a balga, ha pedig az okost megfedded, okulást merít. | 25 Colpisci l'insensato e l'ingenuo si ravvede; riprendi l'intelligente e intende la ragione. |
26 Aki bántalmazza atyját és elűzi anyját, becstelen, gyalázatos gyermek. | 26 Chi insulta il padre e fa fuggir la madre, è un figlio spudorato e turpe. |
27 Fiam! Ne szűnj meg hallgatni az intésre, és ne légy járatlan a tudás igéiben! | 27 Cessa, figlio mio, di ascoltare l'istruzione, e ti allontanerai dalle parole della scienza. |
28 A hamis tanú kineveti a törvényt, s a gonoszok szája falja a gazságot. | 28 Un testimonio malvagio si beffa della giustizia; la bocca degli empi divora l'iniquità. |
29 Az arcátlanok számára vesszők állnak készen, a balgák hátára pedig ütlegek várnak. | 29 Per gli insensati stan pronti i castighi; le botte per il dorso degli stolti. |