Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 19


font
KÁLDI-NEOVULGÁTACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Jobb a szegény, akinek útja feddhetetlen, mint a romlott ajkú és esztelen gazdag.1 Better is the poor who walks in his simplicity, than the rich who twists his lips and is unwise.
2 Nincs ott jó, ahol nincs meg a lélek ismerete, aki siet lábával, az mellélép.2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good. And whoever hurries with his feet will stumble.
3 Az ember elrontja útját balgaságával, és szíve mégis az Úr ellen dühöng!3 The foolishness of a man undermines his steps. And then he seethes in his soul against God.
4 A gazdagság sok új barátot szerez, a szegényt pedig a régiek is elhagyják.4 Riches adds many friends. But from the pauper, even those whom he had become separated.
5 A hamis tanú nem marad büntetlen, s aki hazugságot kohol, meg nem menekül.5 A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will not escape.
6 Az előkelőnek sokan hajbókolnak, s a bőkezűnek számos a barátja.6 Many honor the character of one who is powerful, and there are friends for a giver of gifts.
7 A szegény embertől húzódik a rokonsága, mennyivel inkább távolodnak tőle barátai! Aki csak szó után indul, annak nem lesz semmije sem.7 The brothers of the poor man hate him. Moreover, even his friends have withdrawn far from him. Whoever pursues only words shall have nothing.
8 Aki értelmet szerez, jót akar lelkének, aki megőrzi a belátást, megleli a boldogságot.8 But whoever possesses reason loves his own soul. And one who guards prudence shall discover good things.
9 A hamis tanú nem marad büntetlen, s aki hazugságot kohol, el fog veszni.9 A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will perish.
10 Nem való balgának a gyönyörűség, sem a szolgának, hogy uralkodjék fejedelmeken.10 Fine things are not fitting for the foolish, nor is it fitting for a servant to rule over princes.
11 Az ember okosságát türelmén lehet lemérni, és becsületére válik, ha a hibát el tudja nézni.11 The doctrine of a man is known through patience. And his glory is to pass beyond iniquities.
12 A király haragja olyan, mint az oroszlán bömbölése, jókedve pedig harmat a növényen.12 Like the roaring of a lion, so also is the wrath of a king. And his cheerfulness is like the dew upon the grass.
13 A balga fiú fájdalom atyjának, a házsártos asszony pedig olyan, mint a folyton beázó háztető.13 A foolish son is the grief of his father. And an argumentative wife is like a roof that is continually leaking.
14 A ház és a vagyon ősöktől eredő örökség, az okos asszony pedig valóban az Úrtól van.14 A house and its riches are given by parents. But a prudent wife is particularly from the Lord.
15 A tunyaság mély álomba merít, s a lusta lélek koplalni kénytelen.15 Laziness sends one into a deep sleep, and a dissolute soul will go hungry.
16 Aki megtartja a parancsot, megóvja lelkét, aki elhanyagolja útját, halállal bűnhődik.16 Whoever guards a commandment guards his own soul. But whoever neglects his own way will die.
17 Aki megkönyörül a szegényen, az Úrnak ad kölcsön, s ő megfizet neki tettéért.17 Whoever is merciful to the poor lends to the Lord. And he will repay him for his efforts.
18 Fenyítsd meg fiadat, és ne veszítsd el reményedet, de nehogy arra gondolj, hogy megöld!18 Teach your son; do not despair. But do not set your soul toward putting him to death.
19 Ha türelmetlen, viselje csak bűnhődését, sőt, hogy megmentsd őt, szolgálj még ráadással!19 Whoever is impatient will sustain damage. And when it has been taken away, he will set up another.
20 Hallgass jó tanácsra és fogadj el intést, hogy végtére bölcs légy!20 Listen to counsel and take up discipline, so that you may be wise in your latter days.
21 Sokféle terv van az ember szívében, de csak az Úr akarata a helytálló!21 There are many intentions in the heart of a man. But the will of the Lord shall stand firm.
22 A szűkölködő ember irgalmas, és többet ér a szegény, mint a hazug férfi.22 An indigent man is merciful. And a pauper is better than a deceitful man.
23 Az Úr félelme életre vezet, mellette jóllakottan, baj nélkül lehet megpihenni.23 The fear of the Lord is unto life. And he shall linger in plentitude, without being visited by disaster.
24 A lusta a tálba mártja kezét, de a szájához már nem emeli.24 The lazy conceals his hand under his arm, and he will not so much as bring it to his mouth.
25 Ha az arcátlant megvered, tanul belőle a balga, ha pedig az okost megfedded, okulást merít.25 When the pestilent are scourged, the foolish will become wiser. But if you chastise the wise, he will understand discipline.
26 Aki bántalmazza atyját és elűzi anyját, becstelen, gyalázatos gyermek.26 Whoever afflicts his father and flees from his mother is disreputable and unhappy.
27 Fiam! Ne szűnj meg hallgatni az intésre, és ne légy járatlan a tudás igéiben!27 Son, do not cease listening to doctrine, and do not be ignorant of the sermons of knowledge.
28 A hamis tanú kineveti a törvényt, s a gonoszok szája falja a gazságot.28 An unjust witness ridicules judgment. And the mouth of the impious devours iniquity.
29 Az arcátlanok számára vesszők állnak készen, a balgák hátára pedig ütlegek várnak.29 Judgments are prepared for those who ridicule. And striking hammers are prepared for the bodies of the foolish.