Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 19


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA MARTINI
1 Jobb a szegény, akinek útja feddhetetlen, mint a romlott ajkú és esztelen gazdag.1 PIÙ stimabile è il povero, che cammina nella sua semplicità, che il ricco di labbra perverse, e stolto.
2 Nincs ott jó, ahol nincs meg a lélek ismerete, aki siet lábával, az mellélép.2 Dove non è la scienza dell'anima, non v'ha nissun bene; e chi cammhm frettoloso, inciamperà.
3 Az ember elrontja útját balgaságával, és szíve mégis az Úr ellen dühöng!3 La stoltezza dell'uomo è quella, che spinge i suoi passi nel precipizio: ed egli in cuor suo si riscalda contro Dio.
4 A gazdagság sok új barátot szerez, a szegényt pedig a régiek is elhagyják.4 Le ricchezze fanno crescere il numero degli amici: dal povero se ne vanno anche quelli, che aveva.
5 A hamis tanú nem marad büntetlen, s aki hazugságot kohol, meg nem menekül.5 Il falso testimone non anderà impunito; e chi spaccia menzogne non avrà scampo.
6 Az előkelőnek sokan hajbókolnak, s a bőkezűnek számos a barátja.6 Molti fan corteggio alla persona del potente, e sono amici di chi li regala.
7 A szegény embertől húzódik a rokonsága, mennyivel inkább távolodnak tőle barátai! Aki csak szó után indul, annak nem lesz semmije sem.7 Gli stessi fratelli hanno a noia il povero, e oltre a ciò anche gli amici se ne van lungi da lui.
Chi va dietro alle parole non avrà mai nulla:
8 Aki értelmet szerez, jót akar lelkének, aki megőrzi a belátást, megleli a boldogságot.8 Ma chi ha mente, ama l'anima sua: e chi tien conto della prudenza, farà acquisto di beni.
9 A hamis tanú nem marad büntetlen, s aki hazugságot kohol, el fog veszni.9 Il falso testimone non anderà impunito, e chi spaccia menzogne anderà in rovina.
10 Nem való balgának a gyönyörűség, sem a szolgának, hogy uralkodjék fejedelmeken.10 Non è cosa conveniente, che lo stolto sia in delizie, né che il servo comandi ai principi.
11 Az ember okosságát türelmén lehet lemérni, és becsületére válik, ha a hibát el tudja nézni.11 Per la pazienza si fa manifesta la dottrina dell'uomo, ed è sua gloria il passar sopra alle ingiustizie.
12 A király haragja olyan, mint az oroszlán bömbölése, jókedve pedig harmat a növényen.12 Come il ruggito del lione, così anche l'ira del re: e la ilarità di lui è come la rugiada sull'erba.
13 A balga fiú fájdalom atyjának, a házsártos asszony pedig olyan, mint a folyton beázó háztető.13 Lo stolto figliuolo è affanno del padre, e la donna litigiosa è come un tetto, per cui passa l'acqua continuamente.
14 A ház és a vagyon ősöktől eredő örökség, az okos asszony pedig valóban az Úrtól van.14 La casa, e le facoltà sono date dai genitori; ma la moglie prudente propriamente dal Signore.
15 A tunyaság mély álomba merít, s a lusta lélek koplalni kénytelen.15 La pigrizia fa venire il sonno, e l'anima negligente patirà la fame.
16 Aki megtartja a parancsot, megóvja lelkét, aki elhanyagolja útját, halállal bűnhődik.16 Chi custodisce il comandamento, ha cura dell'anima sua; ma chi è trascurato nel seguirne la strada, perirà.
17 Aki megkönyörül a szegényen, az Úrnak ad kölcsön, s ő megfizet neki tettéért.17 Chi ha misericordia del povero, da ad interesse al Signore, ed ei gliene renderà il contraccambio.
18 Fenyítsd meg fiadat, és ne veszítsd el reményedet, de nehogy arra gondolj, hogy megöld!18 Correggi il tuo figliuolo; non perdere speranza, ma guardati dall'ucciderlo.
19 Ha türelmetlen, viselje csak bűnhődését, sőt, hogy megmentsd őt, szolgálj még ráadással!19 Colui che è impaziente ne porterà il danno: e se userà violenze aggiungerà male a male.
20 Hallgass jó tanácsra és fogadj el intést, hogy végtére bölcs légy!20 Ascolta i consigli, e accetta la correzione; onde tu sii saggio nella ultima età.
21 Sokféle terv van az ember szívében, de csak az Úr akarata a helytálló!21 L'uomo ha molti pensieri in cuor suo; ma la volontà del Signore sarà stabile.
22 A szűkölködő ember irgalmas, és többet ér a szegény, mint a hazug férfi.22 L'uomo che nell'indigenza, è misericordioso; ed è meglio esser povere, che bugiardo.
23 Az Úr félelme életre vezet, mellette jóllakottan, baj nélkül lehet megpihenni.23 Il timor del Signore da vita, e sarà nella abbondanza, lungi dalla visita del maligno.
24 A lusta a tálba mártja kezét, de a szájához már nem emeli.24 Il pigro nasconde la sua mano sotto l'ascella, e non la porta fino alla sua bocca.
25 Ha az arcátlant megvered, tanul belőle a balga, ha pedig az okost megfedded, okulást merít.25 Quando l'uomo empio sarà flagellato, acquisterà giudizio lo stolto; ma se tu farai correzione all'uom saggio, egli apprenderà la disciplina.
26 Aki bántalmazza atyját és elűzi anyját, becstelen, gyalázatos gyermek.26 Chi tribola il padre, e fa fuggire la madre, egli è infame, ed infelice.
27 Fiam! Ne szűnj meg hallgatni az intésre, és ne légy járatlan a tudás igéiben!27 Figliuolo non ti stancare di udire gli avvertimenti, e non voler essere ignorante delle parole sensate.
28 A hamis tanú kineveti a törvényt, s a gonoszok szája falja a gazságot.28 Il testimone iniquo si burla della giustizia e la bocca degli empj divora l'iniquità.
29 Az arcátlanok számára vesszők állnak készen, a balgák hátára pedig ütlegek várnak.29 E preparato pei derisori il giudizio, e il martello uccisore pei corpi degli stolti.