A zsoltárok könyve 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Ének. Kóré fiainak zsoltára. | 1 Cantico. Salmo. Dei figli di Core. |
2 Nagy az Úr, minden dicséretre méltó Istenünk városában. | 2 Grande è il Signore e degno di ogni lodenella città del nostro Dio.La tua santa montagna, |
3 Pompás magaslat az ő szent hegye, gyönyörűsége az egész földnek. Sion hegye messzi észak, a nagy király városa. | 3 altura stupenda,è la gioia di tutta la terra.Il monte Sion, vera dimora divina,è la capitale del grande re. |
4 Házaiban úgy ismerik Istent, mint menedéket. | 4 Dio nei suoi palazziun baluardo si è dimostrato. |
5 Mert íme, a föld királyai összegyűltek és egyesültek. | 5 Ecco, i re si erano alleati,avanzavano insieme. |
6 De ahogy meglátták, ámulatba estek, Megrémültek, megremegtek; | 6 Essi hanno visto:atterriti, presi dal panico, sono fuggiti. |
7 Rettegés fogta el őket ott, s a vajúdó asszonyéhoz hasonló gyötrelem. | 7 Là uno sgomento li ha colti,doglie come di partoriente, |
8 Hatalmas széllel összetörted a társisi hajókat. | 8 simile al vento orientale,che squarcia le navi di Tarsis. |
9 Amint hallottuk, magunk is láttuk, hogy a seregek Urának városát, a mi Istenünknek városát örökre alapította Isten! | 9 Come avevamo udito, così abbiamo vistonella città del Signore degli eserciti,nella città del nostro Dio;Dio l’ha fondata per sempre. |
10 Megemlékezünk irgalmadról, ó Isten, templomod belsejében. | 10 O Dio, meditiamo il tuo amoredentro il tuo tempio. |
11 Mint ahogy híred, ó Isten, dicséreted is betölti a föld határait; Jobbod igazsággal teljes. | 11 Come il tuo nome, o Dio,così la tua lode si estendesino all’estremità della terra;di giustizia è piena la tua destra. |
12 Örvendezik Sion hegye, s Júda leányai ujjongva örülnek ítéleteidnek, Uram. | 12 Gioisca il monte Sion,esultino i villaggi di Giudaa causa dei tuoi giudizi. |
13 Járjátok körül Siont, nézzétek meg, számláljátok meg tornyait! | 13 Circondate Sion, giratele intorno,contate le sue torri, |
14 Tekintsétek meg erődítéseit, járjátok be házait, hogy elmondhassátok a jövendő nemzedéknek! | 14 osservate le sue mura,passate in rassegna le sue fortezze,per narrare alla generazione futura: |
15 Valóban ő az Isten, a mi Istenünk örökké, mindörökkön örökké, ő vezet minket mindörökké! | 15 questo è Dio,il nostro Dio in eterno e per sempre;egli è colui che ci guida in ogni tempo. |