A krónikák első könyve 1
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Ádám, Szet, Enós, | 1 Adam, Seth, Enosh, |
2 Káinán, Maláleél, Járed, | 2 Kenan, Mahalalel, Jared, |
3 Hénok, Matuzsálem, Lámek, | 3 Enoch, Methuselah, Lamech, |
4 Noé, Szem, Kám és Jáfet. | 4 Noah, Shem, Ham, and Japheth. |
5 Jáfet fiai Gómer, Magóg, Madáj, Jáván, Tubál, Mosok, és Tírász voltak. | 5 The descendants of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras. |
6 Gómer fiai Askenez, Rifát és Togorma, | 6 The descendants of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah. |
7 Jáván fiai pedig Elisa, Tarzis, Ketim és Dodanim voltak. | 7 The descendants of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittim, and the Rodanim. |
8 Kám fiai Kús, Micrajim, Fút és Kánaán voltak. | 8 The descendants of Ham were Cush, Mesraim, Put, and Canaan. |
9 Kús fiai Sába, Hevila, Szabáta, Regma és Szabátáka, Regma fiai pedig Sába és Dádán voltak. | 9 The descendants of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca. The descendants of Raama were Sheba and Dedan. |
10 Kús nemzette Nimródot is: ennek kezdett hatalma lenni a földön. | 10 Cush became the father of Nimrod, who was the first to be a conqueror on the earth. |
11 Micrajim nemzette Ludimot, Anamimot, Laabimot, Neftuimot, | 11 Mesraim became the father of the Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim, |
12 Fetruszimot és Kaszluimot – ezek közül vonultak ki a filiszteusok – meg Kaftorimot. | 12 Pathrusim, Casluhim, and Caphtorim, from whom the Philistines sprang. |
13 Kánaán nemzette Szidont, az elsőszülöttjét, továbbá Hetitát, | 13 Canaan became the father of Sidon, his first-born, and Heth, |
14 Jebuzitát, Amoritát, Gergezitát, | 14 and the Jebusite, the Amorite, the Girgashite, |
15 Hivvitát, Arákitát, Szinitát, | 15 the Hivite, the Arkite, the Sinite, |
16 Aráditát, Cemaritát és a Hamatitát. | 16 the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. |
17 Szem fiai Élám, Asszúr, Arfaxád, Lúd, Arám, Húsz, Húl, Geter és Mosok voltak. | 17 The descendants of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram. The descendants of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash. |
18 Arfaxád Sálét nemzette, az pedig Hébert nemzette. | 18 Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber. |
19 Hébernek két fia született: az egyiket Fálegnek hívták, mert az ő napjaiban került felosztásra a föld, fivérét pedig Jektánnak nevezték. | 19 Two sons were born to Eber; the first was named Peleg (for in his time the world was divided), and his brother was Joktan. |
20 Jektán nemzette Elmodádot, Sálefet, Aszármótot, Járét, | 20 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, |
21 Adorámot, Huzált, Deklát, | 21 Hadoram, Uzal, Diklah, |
22 Hebált, Abimaélt, Sábát, valamint | 22 Ebal, Abimael, Sheba, |
23 Ofírt, Hevilát és Jobábot: ezek mind Jektán fiai voltak. | 23 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan. |
24 Szem, Arfaxád, Sál, | 24 Shem, Arpachshad, Shelah, |
25 Héber, Fáleg, Rágau, | 25 Eber, Peleg, Reu, |
26 Szerúg, Náchor, Táre, | 26 Serug, Nahor, Terah, |
27 Ábrám, vagyis Ábrahám. | 27 Abram, who was Abraham. |
28 Ábrahám fiai Izsák és Izmael voltak. | 28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael. |
29 Nemzedékeik a következők voltak. Izmaeltől származott az ő elsőszülöttje, Nábajót, azután Kedár, Abdeél, Mábszám, | 29 These were their descendants:Nebaioth, the first-born of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam, |
30 Misma, Dúma, Mássza, Hádád, Tema, | 30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema, |
31 Jetur, Náfis és Kedma. Ezek voltak Izmael fiai. | 31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the descendants of Ishmael. |
32 Keturának, Ábrahám mellékfeleségének fiai, azok, akiket ő szült, Zámrán, Jeksán, Mádán, Mádián, Jesbok és Sua voltak. Jeksán fiai Sába és Dedán, | 32 The descendants of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan. |
33 Mádián fiai pedig Éfa, Éfer, Hénok, Abida és Eldáa voltak. Ezek mind Ketura fiai voltak. | 33 The descendants of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the descendants of Keturah. |
34 Ábrahám nemzette továbbá Izsákot: az ő fiai Ézsau és Izrael voltak. | 34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel. |
35 Ézsau fiai Elifáz, Ráguel, Jehus, Jálám és Kóré voltak. | 35 The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah. |
36 Elifáz fiai Temán, Ómár, Szefi, Gátán, Kenez, Támna és Amalek, | 36 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, (Timna,) and Amalek. |
37 Ráguel fiai pedig Náhát, Zára, Samma, Meza voltak. | 37 The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. |
38 Szeír fiai Lótán, Sobál, Szebeon, Ána, Díson, Eszer és Dísán voltak. | 38 The descendants of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan. |
39 Lótán fiai Hóri és Homám voltak, Lótán nővére pedig Támna volt. | 39 The sons of Lotan were Hori and Homam; Timna was the sister of Lotan. |
40 Sobál fiai Alián, Manhat, Ebál, Séfi és Onám, Szebeon fiai Ája és Ána, Ána fiai Díson, | 40 The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah. |
41 Díson fiai Hamrám, Esebán, Jetrán és Kárán, | 41 The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran. |
42 Eszer fiai Bálaán, Záván és Jákán, Dísán fiai Húsz és Árán voltak. | 42 The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran. |
43 A következők voltak azok a királyok, akik Edom földjén uralkodtak, mielőtt Izrael fiainak királyuk lett volna: Bále, Beor fia; városának neve: Denába. | 43 The kings who reigned in the land of Edom before they had Israelite kings were the following: Bela, son of Beor, the name of whose city was Dinhabah. |
44 Amikor Bále meghalt, a Boszrából való Jobáb, Záre fia lett a király helyette. | 44 When Bela died, Jobab, son of Zerah, from Bozrah, succeeded him. |
45 Amikor Jobáb is meghalt, a temániak földéről való Husám lett a király helyette. | 45 When Jobab died, Husham, from the land of the Temanites, succeeded him. |
46 Amikor Husám is meghalt, Ádád, Bádád fia lett a király helyette, az, aki megverte a mádiánitákat Moáb földjén. Városának neve: Ávít. | 46 Husham died and Hadad, son of Bedad, succeeded him. He overthrew the Midianites on the Moabite plateau, and the name of his city was Avith. |
47 Amikor Ádád is meghalt, a Mászrekából való Szemla lett a király helyette. | 47 Hadad died and Samlah of Masrekah succeeded him. |
48 Amikor Szemla is meghalt, a Folyóvíz mellett fekvő Rohobótból való Saul lett a király helyette. | 48 Samlah died and Shaul from Rehoboth-han-nahar succeeded him. |
49 Amikor Saul is meghalt, Balánán, Ákobor fia lett a király helyette. | 49 When Shaul died, Baal-hanan, son of Achbor, succeeded him. |
50 Amikor ő is meghalt, Ádád lett a király helyette. Városának neve Fáu, feleségét pedig, aki Mezaáb leányának, Mátrednek volt a leánya, Meetábelnek hívták. | 50 Baalhanan died and Hadad succeeded him. The name of his city was Pai, and his wife's name was Mehetabel. She was the daughter of Matred, who was the daughter of Mezahab. |
51 Ádád halála után királyok helyett fejedelmek kezdtek uralkodni Edomban: Támna fejedelem, Álva fejedelem, Jetet fejedelem, | 51 After Hadad died. . . .These were the chiefs of Edom: the chiefs of Timna, Aliah, Jetheth, |
52 Oolibáma fejedelem, Éla fejedelem, Finon fejedelem, | 52 Oholibamah, Elah, Pinon, |
53 Kenez fejedelem, Temán fejedelem, Mábszár fejedelem, | 53 Kenaz, Teman, Mibzar, |
54 Magdiél fejedelem, Hírám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei. | 54 Magdiel, and Iram were the chiefs of Edom. |