Poslanica Efežanima 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Budite dakle nasljedovatelji Božji kao djeca ljubljena | 1 - Fatevi dunque imitatori di Dio, come figli bene amati, |
2 i hodite u ljubavi kao što je i Krist ljubio vas i sebe predao za nas kao prinos i žrtvu Bogu na ugodan miris. | 2 e vivete amandovi come anche Cristo amò noi, e diede se stesso per noi, oblazione e sacrificio a Dio, profumo di soave odore. |
3 A bludnost i svaka nečistoća ili pohlepa neka se i ne spominje među vama, kako dolikuje svetima! | 3 Fornicazione poi e qualsiasi impudicizia o avidità di possedere, non si nominino neppure tra voi, come conviene ai santi, |
4 Ni prostota, ni ludorija, ni dvosmislica, što se ne priliči, nego radije zahvaljivanje! | 4 e così non disoneste parole, o buffonerie, o scurrilità che non convengono, ma piuttosto azioni di grazie. |
5 Jer dobro znajte ovo: nijedan bludnik, ili bestidnik, ili pohlepnik – taj idolopoklonik – nema baštine u kraljevstvu Kristovu i Božjemu. | 5 Poichè questo dovete tenere a mente, che ogni adultero o impudico o avaro, che vuol dire idolatra, non ha eredità nel regno di Cristo e di Dio. |
6 Nitko neka vas ispraznim riječima ne zavarava: zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne. | 6 Niuno v'inganni con vuoti discorsi, poichè per tali cose viene l'ira di Dio sui figli ribelli. |
7 Nemajte dakle ništa s njima! | 7 Non fatevi dunque consoci di costoro, |
8 Da, nekoć bijaste tama, a sada ste svjetlost u Gospodinu: kao djeca svjetlosti hodite – | 8 poichè una volta eravate tenebre ma ora siete luce nel Signore; e come figli della luce dovete vivere, |
9 plod je svjetlosti svaka dobrota, pravednost i istina – | 9 giacchè il frutto della luce è in ogni bontà e giustizia e verità, |
10 i odlučite se za ono što je milo Gospodinu. | 10 esaminando quel che è accetto al Signore; |
11 A nemajte udjela u jalovim djelima tame, nego ih dapače raskrinkavajte, | 11 e non prendete parte alle opere infeconde delle tenebre, ma anzi riprendetele, |
12 jer što potajno čine, sramota je i govoriti. | 12 perchè quel che si fa in segreto, è turpe anche il dirlo, |
13 A sve što se raskrinka, pod svjetlošću postaje sjajno; što je pak sjajno, svjetlost je. | 13 e le cose condannate son tutte messe in chiaro dalla luce, poichè tutto quello che è manifestato è luce. |
14 Zato veli: »Probudi se, ti što spavaš, ustani od mrtvih i zasvijetljet će ti Krist.« | 14 Onde dice: «Risvegliati, o tu che dormi, e risorgi dai morti» e Cristo ti darà luce. |
15 Razmotrite dakle pomno kako živite! Ne kao ludi, nego kao mudri! | 15 Perciò state bene attenti a come vi portate; non da insipienti, |
16 Iskupljujte vrijeme jer dani su zli! | 16 ma da saggi; valendovi del tempo opportuno, perchè i giorni son cattivi. |
17 Zato ne budite nerazumni, nego shvatite što je volja Gospodnja! | 17 Perciò non siate imprudenti, ma cercate di capire qual è la volontà di Dio. |
18 I ne opijajte se vinom u kojem je razuzdanost, nego – punite se Duhom! | 18 Nè inebriatevi di vino, nel che vi è la dissolutezza, ma siate ripieni dello Spirito Santo, |
19 Razgovarajte među sobom psalmima, hvalospjevima i duhovnim pjesmama! Pjevajte i slavite Gospodina u svom srcu! | 19 trattenendovi con salmi, inni, e canti spirituali, cantando e salmodiando di cuore al Signore, |
20 Svagda i za sve zahvaljujte Bogu i Ocu u imenu Gospodina našega Isusa Krista! | 20 rendendo sempre grazie per tutto, nel nome del Signor nostro Gesù Cristo, a Dio Padre, |
21 Podložni budite jedni drugima u strahu Kristovu! | 21 sottomettendovi gli uni agli altri nel timore di Cristo. |
22 Žene svojim muževima kao Gospodinu! | 22 Le donne siano soggette ai loro mariti, come al Signore, |
23 Jer muž je glava žene kao i Krist Glava Crkve – On, Spasitelj Tijela. | 23 perchè l'uomo è capo della donna come anche Cristo è capo della Chiesa, egli il salvatore del corpo di lei; |
24 Pa kao što se Crkva podlaže Kristu, tako i žene muževima u svemu! | 24 or come la Chiesa sta soggetta a Cristo, così anche le donne ai mariti, in tutto. |
25 Muževi, ljubite svoje žene kao što je Krist ljubio Crkvu te sebe predao za nju | 25 E voi, o mariti, amate le vostre mogli, così come Cristo amò la Chiesa e diè se stesso per lei |
26 da je posveti, očistivši je kupelji vode uz riječ | 26 nel fine di santificarla, purificandola col lavacro dell'acqua mediante la parola di vita, |
27 te sebi predvede Crkvu slavnu, bez ljage i nabora ili čega takva, nego da bude sveta i bez mane. | 27 per far comparire egli stesso davanti a sè gloriosa la Chiesa, affinchè sia senza macchia, senza ruga o altra cosa siffatta, ma anzi santa e immacolata. |
28 Tako treba da i muževi ljube svoje žene kao svoja tijela. Tko ljubi svoju ženu, sebe ljubi. | 28 Così anche i mariti devono amare le loro mogli come i propri corpi; chi ama sua moglie ama se stesso; |
29 Ta nitko nikada ne mrzi svoga tijela, nego ga hrani i njeguje kao i Krist Crkvu. | 29 giacchè nessuno ha odiato mai la sua carne, ma la nutre e la circonda di cure come Cristo fa alla Chiesa, |
30 Doista, mi smo udovi njegova Tijela! | 30 giacchè noi siamo membra del corpo di lui; |
31 Stoga će čovjek ostaviti oca i majku da prione uza svoju ženu; dvoje njih bit će jedno tijelo. | 31 per questo abbandonerà l'uomo suo padre e sua madre e s'unirà strettamente colla moglie sua e saranno due in una carne sola. |
32 Otajstvo je to veliko! Ja smjeram na Krista i na Crkvu. | 32 Grande è questo sacramento; - io dico a riguardo di Cristo e della Chiesa. - |
33 Dakle, neka svaki od vas ljubi svoju ženu kao samog sebe, a žena neka poštuje svog muža. | 33 Così dunque ciascun di voi ami la propria moglie così come se stesso, e la donna rispetti l'uomo. |