Knjiga Mudrosti 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Jer oni krivo misle i ovako mudruju: »Kratkovjek je i tužan život naš i nema lijeka kad čovjeku dođe kraj i još nije poznat tko bi se iz podzemlja izbavio. | 1 Dixerunt enim cogitantes apud se non recte: “ Exiguum et cum taedio est tempus vitae nostrae, et non est refrigerium in fine hominis, et non est agnitus, qui sit reversus ab inferis. |
2 Mi smo djeca pukog slučaja i kasnije ćemo biti kao da nikad nismo ni bili, jer samo je dim ono čime dišu naše nosnice, a misao je tek iskra od kucaja našega srca. | 2 Quia ex tempore nati sumus et post hoc erimus, tamquam non fuerimus, quoniam fumus flatus est in naribus nostris, et sermo scintilla in motu cordis nostri; |
3 Kad se ona utrne, pretvorit će se tijelo u pepeo, a duh će se rasplinuti kao lagan zrak. | 3 qua exstincta, cinis fiet corpus nostrum, et spiritus diffundetur tamquam mollis aer. |
4 Ime će nam se s vremenom zaboraviti i nitko se neće sjećati djela naših; i život će nam proći kao pramenje oblaka i nestat će ga kao magle što je gone zrake sunčane i pritiskuje žega njihova. | 4 Et nomen nostrum oblivioni tradetur per tempus, et nemo memoriam habebit operum nostrorum; et transibit vita nostra tamquam vestigium nubis, et sicut nebula dissolvetur, quae fugata est a radiis solis et a calore illius aggravata. |
5 Jer život naš kao sjena odmiče, iz naše smrti nema povratka, zapečaćeno je i nitko se ne vraća. | 5 Umbrae enim transitus est tempus nostrum, et non est reversio finis nostri, quoniam consignata est, et nemo revertitur. |
6 Zato hodite ovamo! Uživajmo dobra sadašnja, koristimo se stvorovima sa žarom mladosti. | 6 Venite ergo, et fruamur bonis, quae sunt, et utamur creatura tamquam in iuventute sollicite. |
7 Nauživajmo se odabranih vina i mirisa i neka nas ne mimoiđe ni jedan cvijet proljetni, | 7 Vino pretioso et unguentis nos impleamus, et non praetereat nos flos temporis verni; |
8 okrunimo se ružama prije no što uvenu. | 8 coronemus nos calycibus rosarum, antequam marcescant, |
9 Neka svaki od nas sudjeluje u pijanki našoj, ostavimo svuda znake našeg veseljenja: to je naš dio i to je naša baština. | 9 nullum pratum exsors sit luxuriae nostrae; ubique relinquamus signa laetitiae, quoniam haec est pars nostra, et haec est sors. |
10 Potlačimo ubogoga pravednika, ne štedimo udovice, ne poštujmo starca ni sjedina od mnogih godina. | 10 Opprimamus pauperem iustum et non parcamus viduae nec veterani revereamur canos multi temporis. |
11 Nek’ naša snaga bude zakon pravde, jer ono što je slabo nije ni za što. | 11 Sit autem fortitudo nostra lex iustitiae; quod enim infirmum est, inutile invenitur. |
12 Postavimo zasjedu pravedniku jer nam smeta i protivi se našem ponašanju, predbacuje nam prijestupe protiv Zakona i spočitava kako izdadosmo odgoj svoj. | 12 Circumveniamus ergo iustum, quoniam inutilis est nobis et contrarius est operibus nostris et improperat nobis peccata legis et diffamat in nos peccata disciplinae nostrae. |
13 On se hvasta posjedom spoznaje o Bogu i naziva se sinom Gospodnjim. | 13 Promittit se scientiam Dei habere et filium Dei se nominat. |
14 On je ukor utjelovljeni našim mislima, sama njegova pojava tišti našu dušu. | 14 Factus est nobis in accusationem cogitationum nostrarum; gravis est nobis etiam ad videndum, |
15 Život njegov nije kao u ostalih i njegovo je ponašanje nastrano. | 15 quoniam dissimilis est aliis vita illius, et immutatae sunt viae eius. |
16 Smatra nas patvorinom i uklanja se od putova naših kao od nečisti. On svršetak pravednika proglašava sretnim i hvali se da mu je Bog otac. | 16 Tamquam scoria aestimati sumus ab illo, et abstinet se a viis nostris tamquam ab immunditiis; beata dicit novissima iustorum et gloriatur patrem se habere Deum. |
17 Pogledajmo jesu li istinite riječi njegove, istražimo kakav će biti njegov svršetak. | 17 Videamus ergo, si sermones illius veri sint, et tentemus, quae in exitu eius erunt: |
18 Jer ako je pravednik Božji sin, On će se za nj zauzeti i izbavit će ga iz ruku neprijateljskih. | 18 si enim est verus filius Dei, suscipiet illum et liberabit eum de manibus contrariorum. |
19 Zato ga iskušajmo porugom i mukom da istražimo blagost njegovu i da prosudimo strpljivost njegovu. | 19 Contumelia et tormento interrogemus eum, ut sciamus modestiam eius et probemus patientiam illius; |
20 Osudimo ga na smrt sramotnu, jer će mu, kako veli, doći izbavljenje.« | 20 morte turpissima condemnemus eum: erit enim ei visitatio ex sermonibus illius ”. |
21 Tako oni misle, ali se varaju, jer ih zloća njihova zasljepljuje. | 21 Haec cogitaverunt et erraverunt; excaecavit enim illos malitia eorum, |
22 Oni ne znaju tajna Božjih, ne očekuju nagradu za svetost, ne vjeruju u naknadu čistim dušama. | 22 et nescierunt sacramenta Dei neque mercedem speraverunt sanctitatis nec iudicaverunt honorem animarum immaculatarum. |
23 Jer je Bog stvorio čovjeka za neraspadljivost i učinio ga na sliku svoje besmrtnosti. | 23 Quoniam Deus creavit hominem in incorruptibilitate et imaginem similitudinis suae fecit illum; |
24 A đavlovom je zavišću došla smrt u svijet i nju će iskusiti oni koji njemu pripadaju. | 24 invidia autem Diaboli mors introivit in orbem terrarum; experiuntur autem illam, qui sunt ex parte illius. |