Mudre izreke 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Kao snijeg ljeti ili kiša o žetvi, tako pristaju počasti bezumnomu. | 1 Como nieve en verano y lluvia en la cosecha, así de mal le sienta la gloria al insensato. |
2 Kao vrabac kad prhne i lastavica kad odleti, tako se i bezrazložna kletva ne ispunjava. | 2 Como revolotea el pájaro y vuela la golondrina, así no alcanza una maldición gratuita. |
3 Bič konju, uzda magarcu, a šiba leđima bezumnika. | 3 El látigo para el caballo, el freno para el asno, y la vara para las espaldas del insensato. |
4 Ne odgovaraj bezumniku po njegovoj ludosti, da mu i sam ne postaneš jednak. | 4 No respondas al insensato según su necedad, no sea que también tú te asemejes a él; |
5 Odgovori bezumniku po ludosti njegovoj, da se ne bi učinio sam sebi mudar. | 5 responde al insensato según su necedad, no sea que pase por sabio a sus propios ojos. |
6 Odsijeca noge sebi i gorčinu pije tko po bezumnom poruke šalje. | 6 Se mutila los pies, bebe sinsabores, el que envía mensajes por medio de un necio. |
7 Klecava bedra u hromoga – mudra je izreka u ustima bezumničkim. | 7 Como las piernas vacilantes del rengo, así es un proverbio en boca de los necios. |
8 Kamen za praćku vezuje tko bezumnom iskazuje čast. | 8 Como sujetar una piedra en la honda, es tributar honores a un insensato. |
9 Trnovita grana u ruci pijanice: mudra izreka u ustima bezumnika. | 9 Espina en la mano de un borracho es un proverbio en la boca de los insensatos. |
10 Strijelac koji ranjava sve prolaznike: takav je onaj tko unajmljuje bezumnika. | 10 Arquero que hiere a todos los que pasan es el que toma a sueldo a un insensato o a un borracho. |
11 Bezumnik se vraća svojoj ludosti kao što se pas vraća na svoju bljuvotinu. | 11 Como el perro vuelve sobre su vómito, así el insensato reincide en su necedad. |
12 Vidiš li čovjeka koji se sam sebi mudrim čini? Znaj, i od bezumnika ima više nade nego od njega! | 12 ¿Has visto a un hombre que se tiene por sabio? Se puede esperar más de un necio que de él. |
13 Lijenčina veli: »Zvijer je na putu, i lav je na ulicama.« | 13 El perezoso dice: «¡Hay un león en el camino! ¡Un león por las plazas!. |
14 Kao što se vrata okreću na stožerima svojim, tako i lijenčina na postelji svojoj. | 14 La puerta gira sus bisagras y el perezoso sobre su lecho. |
15 Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ne može prinijeti ustima. | 15 El perezoso hunde su mano en el plato y se fatiga de sólo llevarla a la boca. |
16 Lijenčina se čini sebi mudrijim od sedmorice koji umno odgovaraju. | 16 El perezoso se tiene por más sabio que siete personas que responden con acierto. |
17 Psa za uši hvata tko se, u prolazu, umiješa u raspru koja ga se ne tiče. | 17 Como agarrar de las orejas a un perro suelto, es entrometerse en una disputa ajena. |
18 Kao bjesomučnik koji baca zublje, strelice i sije smrt, | 18 Como un loco que arroja al azar teas y flechas mortíferas, |
19 takav je čovjek koji vara bližnjega svoga i veli: »Samo se našalih.« | 19 así es el hombre que engaña a su prójimo y después le dice: «¡No era más que una broma!». |
20 Kad nestane drva, oganj se gasi, i kad više nema klevetnika, prestaje svađa. | 20 Sin leña se apaga el fuego, y si no hay un detractor se apacigua la pelea. |
21 Ugljen je za žeravicu i drvo za oganj, a svadljivac da raspaljuje svađu. | 21 Carbón para las brasas y leña para el fuego es el pendenciero para atizar una disputa. |
22 Klevetnikove su riječi kao slastice: spuštaju se u dno utrobe. | 22 Las palabras del detractor son como golosinas que bajan hasta el fondo de las entrañas. |
23 Srebrna gleđa preko zemljana suđa: laskave usne i opako srce. | 23 Escorias de plata aplicadas a un vaso de barro son los labios melosos con un corazón maligno. |
24 Mrzitelj hini usnama svojim, a u sebi nosi prijevaru; | 24 El que odia finge con sus labios, pero alberga engaño en su interior: |
25 ne vjeruj mu kad ljupkim glasom govori, jer u srcu mu je sedam grdila; | 25 si adopta un tono amable, no te fíes, porque hay siete abominaciones en su corazón; |
26 ako himbom skriva mržnju, njegova će se opačina otkriti na zboru. | 26 el odio se puede ocultar con astucia, pero en la asamblea se descubrirá su malicia. |
27 Tko jamu kopa, sam u nju pada, i tko kamen valja, na njega se prevaljuje. | 27 El que cava una fosa caerá en ella, al que hace rodar una piedra, se le vuelve encima. |
28 Lažljiv jezik mrzi svoje žrtve, laskava usta propast spremaju. | 28 La lengua mentirosa detesta a sus víctimas y la boca aduladora causa la ruina. |