Mudre izreke 22
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Dobro je ime bolje od velika bogatstva, i bolja je naklonost od srebra i zlata. | 1 Un buon nome è preferibile a grandi ricchezze e la benevolenza altrui vale più dell’argento e dell’oro. |
2 Bogataš se i siromah sreću: obojicu ih Jahve stvori. | 2 Il ricco e il povero s’incontrano in questo: il Signore ha creato l’uno e l’altro. |
3 Pametan čovjek vidi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu. | 3 L’accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano. |
4 Nagrada je poniznosti strah Gospodnji, bogatstvo, čast i život. | 4 Frutti dell’umiltà sono il timore di Dio, la ricchezza, l’onore e la vita. |
5 Trnje i zamke su na putu varalici: tko čuva život svoj, daleko je od oboga. | 5 Spine e tranelli sono sulla via del perverso; chi ha cura di se stesso se ne tiene lontano. |
6 Upućuj dijete prema njegovu putu, pa kad i ostari, neće odstupiti od njega. | 6 Indirizza il giovane sulla via da seguire; neppure da vecchio se ne allontanerà. |
7 Bogataš vlada nad siromasima, a dužnik je sluga vjerovniku. | 7 Il ricco domina sul povero e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore. |
8 Tko sije nepravdu, žanje nesreću, i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog. | 8 Chi semina ingiustizia raccoglie miseria e il bastone che usa nella sua collera svanirà. |
9 Milostivo se oko blagoslivlje, jer daje od svog kruha siromahu. | 9 Chi è generoso sarà benedetto, perché egli dona del suo pane al povero. |
10 Otjeraj podsmjevača i prestat će svađe i nestat će nesloga i pogrda. | 10 Scaccia lo spavaldo e la discordia se ne andrà: cesseranno i litigi e gli insulti. |
11 Jahve ljubi čisto srce, i tko je ljubaznih usana, kralj mu je prijatelj. | 11 Chi ama la schiettezza del cuore e la benevolenza sulle labbra, sarà amico del re. |
12 Pogled Jahvin čuva znanje, Jahve pomućuje riječi bezbožnika. | 12 Gli occhi del Signore custodiscono la scienza: in tal modo egli confonde le parole del perfido. |
13 Lijenčina veli: »Lav je vani, nasred trga poginuo bih.« | 13 Il pigro dice: «C’è un leone là fuori: potrei essere ucciso in mezzo alla strada». |
14 Duboka jama usta su preljubnice, i na koga se Jahve srdi, pada onamo. | 14 La bocca delle straniere è una fossa profonda: vi cade colui che è in ira al Signore. |
15 Ludost prianja uza srce djetinje: šiba pouke otklanja je od njega. | 15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo, ma il bastone della correzione l’allontana da lui. |
16 Tko tlači siromaha, taj mu koristi; tko daje bogatašu, samo mu šteti. | 16 Chi opprime il povero non fa che arricchirlo, chi dà a un ricco non fa che impoverirsi. |
17 Riječi mudracâ: Prigni uho svoje i čuj riječi moje i upravi svoje srce mojem znanju, | 17 Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei sapienti, applica la tua mente alla mia istruzione: |
18 jer milina je ako ih čuvaš u nutrini svojoj, i kad ti budu sve spremne na usnama tvojim. | 18 ti saranno piacevoli se le custodirai nel tuo intimo, se le terrai pronte sulle tue labbra. |
19 Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi, upućujem danas i tebe. | 19 Perché sia riposta nel Signore la tua fiducia, oggi le faccio conoscere a te. |
20 Napisah ti trideset što savjeta što pouka, | 20 Ecco, ho scritto per te trenta massime, in materia di consigli e di saggezza, |
21 da te poučim riječima istine da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita. | 21 perché tu sappia riferire in modo conveniente parole di verità e possa riportarle a quelli che ti mandano. |
22 Nemoj pljačkati siromaha zato što je siromah i ne gazi ubogoga na sudu. | 22 Non depredare il povero perché egli è povero, e non affliggere il misero in tribunale, |
23 Jer će Jahve parbiti parbu njihovu, i otet će život onima koji ga njima otimlju. | 23 perché il Signore difenderà la loro causa e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati. |
24 Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim | 24 Non ti associare a un collerico e non praticare un uomo iracondo, |
25 da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duši svojoj. | 25 per non abituarti alle sue maniere e procurarti una trappola per la tua vita. |
26 Ne budi među onima koji daju ruku, koji jamče za dugove: | 26 Non essere di quelli che danno la mano e si fanno garanti dei debiti altrui, |
27 ako nemaš čime nadoknaditi, zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe? | 27 perché, se poi non avrai da pagare, si dovrebbe togliere il letto di sotto a te. |
28 Ne pomiči prastare međe koju su postavili oci tvoji. | 28 Non spostare il confine antico, che è stato posto dai tuoi padri. |
29 Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima. | 29 Hai visto un uomo sollecito nel lavoro? Egli starà al servizio del re e non al servizio di gente oscura! |