Mudre izreke 22
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | Biblia Tysiąclecia |
---|---|
1 Dobro je ime bolje od velika bogatstva, i bolja je naklonost od srebra i zlata. | 1 Lepszy szacunek niż wielkie bogactwo, lepsze uznanie niż srebro i złoto. |
2 Bogataš se i siromah sreću: obojicu ih Jahve stvori. | 2 Spotykają się bogacz i nędzarz - Pan obydwu jest Stwórcą. |
3 Pametan čovjek vidi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu. | 3 Rozważny zło widzi i odwraca się, nierozważni tam idą - i szkodę ponoszą. |
4 Nagrada je poniznosti strah Gospodnji, bogatstvo, čast i život. | 4 Owocem pokory jest bojaźń Pańska, bogactwo, szacunek i życie. |
5 Trnje i zamke su na putu varalici: tko čuva život svoj, daleko je od oboga. | 5 Ciernie, sidła na drodze złoczyńcy, kto życia strzeże, ten od nich jest z dala. |
6 Upućuj dijete prema njegovu putu, pa kad i ostari, neće odstupiti od njega. | 6 Wdrażaj chłopca w prawidła jego drogi, a nie zejdzie z niej i w starości. |
7 Bogataš vlada nad siromasima, a dužnik je sluga vjerovniku. | 7 Ubogimi kieruje bogaty, sługą wierzyciela jest dłużnik. |
8 Tko sije nepravdu, žanje nesreću, i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog. | 8 Kto sieje zło, zbiera nieszczęście, kij jego gniewu przepadnie. |
9 Milostivo se oko blagoslivlje, jer daje od svog kruha siromahu. | 9 Błogosławiony, czyj wzrok miłosierny, bo chlebem dzieli się z biednym. |
10 Otjeraj podsmjevača i prestat će svađe i nestat će nesloga i pogrda. | 10 Przepędź szydercę, a kłótnia ustąpi, ucichnie zatarg i potwarz. |
11 Jahve ljubi čisto srce, i tko je ljubaznih usana, kralj mu je prijatelj. | 11 Kto kocha czystych sercem, kto ma wdzięk na wargach - przyjacielem króla. |
12 Pogled Jahvin čuva znanje, Jahve pomućuje riječi bezbožnika. | 12 Oczy Pana strzegą rozsądku, a niweczą mowy wiarołomcy. |
13 Lijenčina veli: »Lav je vani, nasred trga poginuo bih.« | 13 Leniwy mówi: Lew jest na drodze: zginę na środku ulicy. |
14 Duboka jama usta su preljubnice, i na koga se Jahve srdi, pada onamo. | 14 Usta żon cudzych są dołem głębokim: na kogo Pan się gniewa, ten tam wpadnie. |
15 Ludost prianja uza srce djetinje: šiba pouke otklanja je od njega. | 15 W sercu chłopięcym głupota się mieści, rózga karności wypędzi ją stamtąd. |
16 Tko tlači siromaha, taj mu koristi; tko daje bogatašu, samo mu šteti. | 16 Uciskać biedaka - to jego bogacić, bogacza wspierać - to wtrącać go w biedę. |
17 Riječi mudracâ: Prigni uho svoje i čuj riječi moje i upravi svoje srce mojem znanju, | 17 Słowa Mędrców. Nadstaw ucha i słuchaj słów mędrców, nakłoń swe serce ku mojej nauce, |
18 jer milina je ako ih čuvaš u nutrini svojoj, i kad ti budu sve spremne na usnama tvojim. | 18 bo dobrze, gdy w sercu je chowasz, gdy stale je widać na twoich wargach. |
19 Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi, upućujem danas i tebe. | 19 Byś ufność swą w Panu pokładał, chcę wskazać ci dzisiaj twoją drogę. |
20 Napisah ti trideset što savjeta što pouka, | 20 Czy już nie pisałem tobie trzy razy [słów pełnych] rad i wskazań, |
21 da te poučim riječima istine da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita. | 21 by cię nauczyć prawości i prawdy, byś wiernie zdał sprawę temu, kto cię posłał? |
22 Nemoj pljačkati siromaha zato što je siromah i ne gazi ubogoga na sudu. | 22 Nie okradaj nędzarza, ponieważ jest nędzarzem, nie uciskaj w bramie biednego, |
23 Jer će Jahve parbiti parbu njihovu, i otet će život onima koji ga njima otimlju. | 23 bo Pan rzecznikiem ich sprawy, wydrze On życie tym, co ich krzywdzą. |
24 Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim | 24 Nie wiąż się z człowiekiem gniewliwym, nie obcuj z człowiekiem porywczym, |
25 da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duši svojoj. | 25 byś do dróg jego nie przywykł i nie zgotował pułapki na swe życie. |
26 Ne budi među onima koji daju ruku, koji jamče za dugove: | 26 Nie bądź z tych, co dają porękę, co ręczą za [cudze] długi. |
27 ako nemaš čime nadoknaditi, zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe? | 27 Jeżeli nie masz czym zapłacić, po co mają łóżko zabrać spod ciebie? |
28 Ne pomiči prastare međe koju su postavili oci tvoji. | 28 Nie przesuwaj starej miedzy, ustalonej przez twoich przodków. |
29 Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima. | 29 Widzisz biegłego w swoim zawodzie? Będzie on stał przed obliczem królów, a nie przed ludźmi prostymi. |