SCRUTATIO

Martedi, 14 ottobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Mudre izreke 22


font
Biblija HrvatskiBiblia Tysiąclecia
1 Dobro je ime bolje od velika bogatstva,
i bolja je naklonost od srebra i zlata.
1 Lepszy szacunek niż wielkie bogactwo, lepsze uznanie niż srebro i złoto.
2 Bogataš se i siromah sreću:
obojicu ih Jahve stvori.
2 Spotykają się bogacz i nędzarz - Pan obydwu jest Stwórcą.
3 Pametan čovjek vidi zlo i skrije se,
a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
3 Rozważny zło widzi i odwraca się, nierozważni tam idą - i szkodę ponoszą.
4 Nagrada je poniznosti strah Gospodnji,
bogatstvo, čast i život.
4 Owocem pokory jest bojaźń Pańska, bogactwo, szacunek i życie.
5 Trnje i zamke su na putu varalici:
tko čuva život svoj, daleko je od oboga.
5 Ciernie, sidła na drodze złoczyńcy, kto życia strzeże, ten od nich jest z dala.
6 Upućuj dijete prema njegovu putu,
pa kad i ostari, neće odstupiti od njega.
6 Wdrażaj chłopca w prawidła jego drogi, a nie zejdzie z niej i w starości.
7 Bogataš vlada nad siromasima,
a dužnik je sluga vjerovniku.
7 Ubogimi kieruje bogaty, sługą wierzyciela jest dłużnik.
8 Tko sije nepravdu, žanje nesreću,
i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog.
8 Kto sieje zło, zbiera nieszczęście, kij jego gniewu przepadnie.
9 Milostivo se oko blagoslivlje,
jer daje od svog kruha siromahu.
9 Błogosławiony, czyj wzrok miłosierny, bo chlebem dzieli się z biednym.
10 Otjeraj podsmjevača i prestat će svađe
i nestat će nesloga i pogrda.
10 Przepędź szydercę, a kłótnia ustąpi, ucichnie zatarg i potwarz.
11 Jahve ljubi čisto srce,
i tko je ljubaznih usana, kralj mu je prijatelj.
11 Kto kocha czystych sercem, kto ma wdzięk na wargach - przyjacielem króla.
12 Pogled Jahvin čuva znanje,
Jahve pomućuje riječi bezbožnika.
12 Oczy Pana strzegą rozsądku, a niweczą mowy wiarołomcy.
13 Lijenčina veli: »Lav je vani,
nasred trga poginuo bih.«
13 Leniwy mówi: Lew jest na drodze: zginę na środku ulicy.
14 Duboka jama usta su preljubnice,
i na koga se Jahve srdi, pada onamo.
14 Usta żon cudzych są dołem głębokim: na kogo Pan się gniewa, ten tam wpadnie.
15 Ludost prianja uza srce djetinje:
šiba pouke otklanja je od njega.
15 W sercu chłopięcym głupota się mieści, rózga karności wypędzi ją stamtąd.
16 Tko tlači siromaha, taj mu koristi;
tko daje bogatašu, samo mu šteti.
16 Uciskać biedaka - to jego bogacić, bogacza wspierać - to wtrącać go w biedę.
17 Riječi mudracâ:
Prigni uho svoje i čuj riječi moje
i upravi svoje srce mojem znanju,
17 Słowa Mędrców. Nadstaw ucha i słuchaj słów mędrców, nakłoń swe serce ku mojej nauce,
18 jer milina je ako ih čuvaš u nutrini svojoj,
i kad ti budu sve spremne na usnama tvojim.
18 bo dobrze, gdy w sercu je chowasz, gdy stale je widać na twoich wargach.
19 Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi,
upućujem danas i tebe.
19 Byś ufność swą w Panu pokładał, chcę wskazać ci dzisiaj twoją drogę.
20 Napisah ti trideset
što savjeta što pouka,
20 Czy już nie pisałem tobie trzy razy [słów pełnych] rad i wskazań,
21 da te poučim riječima istine
da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita.
21 by cię nauczyć prawości i prawdy, byś wiernie zdał sprawę temu, kto cię posłał?
22 Nemoj pljačkati siromaha zato što je siromah
i ne gazi ubogoga na sudu.
22 Nie okradaj nędzarza, ponieważ jest nędzarzem, nie uciskaj w bramie biednego,
23 Jer će Jahve parbiti parbu njihovu,
i otet će život onima koji ga njima otimlju.
23 bo Pan rzecznikiem ich sprawy, wydrze On życie tym, co ich krzywdzą.
24 Ne druži se sa srditim
i ne idi s čovjekom jedljivim
24 Nie wiąż się z człowiekiem gniewliwym, nie obcuj z człowiekiem porywczym,
25 da se ne bi privikao na staze njegove
i namjestio zamku duši svojoj.
25 byś do dróg jego nie przywykł i nie zgotował pułapki na swe życie.
26 Ne budi među onima koji daju ruku,
koji jamče za dugove:
26 Nie bądź z tych, co dają porękę, co ręczą za [cudze] długi.
27 ako nemaš čime nadoknaditi,
zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe?
27 Jeżeli nie masz czym zapłacić, po co mają łóżko zabrać spod ciebie?
28 Ne pomiči prastare međe
koju su postavili oci tvoji.
28 Nie przesuwaj starej miedzy, ustalonej przez twoich przodków.
29 Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom:
takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima.
29 Widzisz biegłego w swoim zawodzie? Będzie on stał przed obliczem królów, a nie przed ludźmi prostymi.