Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Matthew 24


font
DOUAI-RHEIMSMODERN HEBREW BIBLE
1 And Jesus being come out of the temple, went away. And his disciples came to shew him the buildings of the temple.1 ויצא ישוע מן המקדש ללכת לדרכו ויגשו תלמידיו להראותו את בניני המקדש
2 And he answering, said to them: Do you see all these things? Amen I say to you there shall not be left here a stone upon a stone that shall not be destroyed.2 ויען ישוע ויאמר אליהם הראיתם את כל אלה אמן אמר אני לכם לא תשאר פה אבן על אבן אשר לא תתפרק
3 And when he was sitting on mount Olivet, the disciples came to him privately, saying: Tell us when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the consummation of the world?3 וישב על הר הזיתים ויגשו אליו התלמידים לבדם ויאמרו אמר נא לנו מתי תהיה זאת ומה הוא אות בואך ואות קץ העולם
4 And Jesus answering, said to them: Take heed that no man seduce you:4 ויען ישוע ויאמר להם ראו פן יתעה אתכם איש
5 For many will come in my name saying, I am Christ: and they will seduce many.5 כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא המשיח והתעו רבים
6 And you shall hear of wars and rumours of wars. See that ye be not troubled. For these things must come to pass, but the end is not yet.6 ואתם עתידים לשמע מלחמות ושמעות מלחמה ראו פן תבהלו כי היו תהיה כל זאת אך עדן אין הקץ
7 For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be pestilences, and famines, and earthquakes in places:7 כי יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה והיה רעב ודבר ורעש הנה והנה
8 Now all these are the beginnings of sorrows.8 וכל אלה רק ראשית החבלים
9 Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall put you to death: and you shall be hated by all nations for my name's sake.9 אז ימסרו אתכם לעני והמיתו אתכם והייתם שנואים לכל הגוים למען שמי
10 And then shall many be scandalized: and shall betray one another: and shall hate one another.10 ואז יכשלו רבים ומסרו איש את רעהו ושנאו איש את אחיו
11 And many false prophets shall rise, and shall seduce many.11 ונביאי שקר רבים יקומו והתעו רבים
12 And because iniquity hath abounded, the charity of many shall grow cold.12 ומפני אשר ירבה הרשע תפוג אהבת רבים
13 But he that shall persevere to the end, he shall be saved.13 והמחכה עד עת קץ הוא יושע
14 And this gospel of the kingdom, shall be preached in the whole world, for a testimony to all nations, and then shall the consummation come.14 ותקרא בשורת המלכות הזאת בתבל כלה לעדות לכל הגוים ואחר יבוא הקץ
15 When therefore you shall see the abomination of desolation, which was spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place: he that readeth let him understand.15 לכן כאשר תראו שקוץ משמם האמור על ידי דניאל הנביא עומד במקום קדש הקרא יבין
16 Then they that are in Judea, let them flee to the mountains:16 אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים
17 And he that is on the housetop, let him not come down to take any thing out of his house:17 ואשר על הגג אל ירד לשאת דבר מביתו
18 And he that is in the field, let him not go back to take his coat.18 ואשר בשדה אל ישב הביתה לשאת את מלבושו
19 And woe to them that are with child, and that give suck in those days.19 ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם
20 But pray that your flight be not in the winter, or on the sabbath.20 אך התפללו אשר מנוסתכם לא תהיה בחרף ולא בשבת
21 For there shall be then great tribulation, such as hath not been from the beginning of the world until now, neither shall be.21 כי אז תהיה צרה גדולה אשר כמוה לא נהיתה מראשית העולם עד עתה וכמוה לא תהיה עוד
22 And unless those days had been shortened, no flesh should be saved: but for the sake of the elect those days shall be shortened.22 ולולא נקצרו הימים ההם לא יושע כל בשר אך למען הבחירים יקצרו הימים ההם
23 Then if any man shall say to you: Lo here is Christ, or there, do not believe him.23 וכי יאמר אליכם איש בעת ההיא הנה פה המשיח או הנו שם אל תאמינו
24 For there shall arise false Christs and false prophets, and shall show great signs and wonders, insomuch as to deceive (if possible) even the elect.24 כי יקומו משיחי שקר ונביאי שקר ויתנו אתות גדלות ומופתים למען התעות אף את הבחירים אם יוכלו
25 Behold I have told it to you, beforehand.25 הנה מראש הגדתי לכם
26 If therefore they shall say to you: Behold he is in the desert, go ye not out: Behold he is in the closets, believe it not.26 לכן כי יאמרו אליכם הנו במדבר אל תצאו הנו בחדרים אל תאמינו
27 For as lightning cometh out of the east, and appeareth even into the west: so shall the coming of the Son of man be.27 כי כברק היוצא ממזרח ומאיר עד מערב כן יהיה גם בואו של בן האדם
28 Wheresoever the body shall be, there shall the eagles also be gathered together.28 כי באשר החלל שם יקבצו הנשרים
29 And immediately after the tribulation of those days, the sun shall be darkened and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of heaven shall be moved:29 ומיד אחרי צרת הימים ההם תחשך השמש והירח לא יגיה אורו והכוכבים יפלו מן השמים וכחות השמים יתמוטטו
30 And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all tribes of the earth mourn: and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with much power and majesty.30 אז אות בן האדם יראה בשמים וספדו כל משפחות הארץ וראו את בן האדם בא עם ענני השמים בגבורה וכבוד רב
31 And he shall send his angels with a trumpet, and a great voice: and they shall gather together his elect from the four winds, from the farthest parts of the heavens to the utmost bounds of them.31 וישלח את מלאכיו בקול שופר גדול ויקבצו את בחיריו מארבע הרוחות למקצה השמים ועד קצה השמים
32 And from the fig tree learn a parable: When the branch thereof is now tender, and the leaves come forth, you know that summer is nigh.32 למדו נא את משל התאנה כאשר ירטב ענפה ופרחו עליה ידעתם כי קרוב הקיץ
33 So you also, when you shall see all these things, know ye that it is nigh, even at the doors.33 כן גם אתם בראותכם את כל אלה דעו כי קרוב הוא לפתח
34 Amen I say to you, that this generation shall not pass, till all these things be done.34 אמן אמר אני לכם כי לא יעבר הדור הזה עד אשר יהיו כל אלה
35 Heaven and earth shall pass, but my words shall not pass.35 השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון
36 But of that day and hour no one knoweth, not the angels of heaven, but the Father alone.36 אך היום ההוא והשעה ההיא אין איש יודע אתה גם לא מלאכי השמים בלתי אבי לבדו
37 And as in the days of Noe, so shall also the coming of the Son of man be.37 וכימי נח כן יהיה גם בואו של בן האדם
38 For as in the days before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, even till that day in which Noe entered into the ark,38 כי כאשר בימי המבול היו אכלים ושתים נשאים נשים ונתנים אתן לאנשים עד היום אשר בא נח אל התבה
39 And they knew not till the flood came, and took them all away; so also shall the coming of the Son of man be.39 ולא ידעו עד בוא המבול וישחת את כלם כן יהיה גם בואו של בן האדם
40 Then two shall be in the field: one shall be taken, and one shall be left.40 אז יהיו שנים בשדה אחד יאסף ואחד יעזב
41 Two women shall be grinding at the mill: one shall be taken, and one shall be left.41 שתים טוחנות ברחים אחת תאסף ואחת תעזב
42 Watch ye therefore, because ye know not what hour your Lord will come.42 לכן שקדו כי אינכם יודעים באי זו שעה יבא אדניכם
43 But know this ye, that if the goodman of the house knew at what hour the thief would come, he would certainly watch, and would not suffer his house to be broken open.43 ואת זאת הבינו אשר לו ידע בעל הבית באי זו אשמורה יבא הגנב כי עתה שקד ולא הניח לחתר את ביתו
44 Wherefore be you also ready, because at what hour you know not the Son of man will come.44 לכן היו נכונים גם אתם כי בשעה אשר לא תדמו יבוא בן האדם
45 Who, thinkest thou, is a faithful and wise servant, whom his lord hath appointed over his family, to give them meat in season.45 מי הוא אפוא העבד הנאמן והנבון אשר הפקידו אדניו על בני ביתו לתת להם את אכלם בעתו
46 Blessed is that servant, whom when his lord shall come he shall find so doing.46 אשרי העבד אשר אדניו בבואו ימצאהו עשה כן
47 Amen I say to you, he shall place him over all his goods.47 אמן אמר אני לכם כי יפקידהו על כל אשר לו
48 But if that evil servant shall say in his heart: My lord is long a coming:48 ואם העבד הרע יאמר בלבו בשש אדני לבוא
49 And shall begin to strike his fellow servants, and shall eat and drink with drunkards:49 ויחל להכות את חבריו ואכל ושתה עם הסובאים
50 The lord of that servant shall come in a day that he hopeth not, and at an hour that he knoweth not:50 בוא יבוא אדני העבד ההוא ביום לא יצפה ובשעה לא ידע
51 And shall separate him, and appoint his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.51 וישסף אתו וישים את חלקו עם החנפים שם תהיה היללה וחרק השנים