Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Matthew 24


font
DOUAI-RHEIMSJERUSALEM
1 And Jesus being come out of the temple, went away. And his disciples came to shew him the buildings of the temple.1 Comme Jésus sortait du Temple et s'en allait, ses disciples s'approchèrent pour lui faire voir lesconstructions du Temple.
2 And he answering, said to them: Do you see all these things? Amen I say to you there shall not be left here a stone upon a stone that shall not be destroyed.2 Mais il leur répondit: "Vous voyez tout cela, n'est-ce pas? En vérité je vous le dis, il ne resterapas ici pierre sur pierre qui ne soit jetée bas."
3 And when he was sitting on mount Olivet, the disciples came to him privately, saying: Tell us when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the consummation of the world?3 Et, comme il était assis sur le mont des Oliviers, les disciples s'approchèrent de lui, en particulier,et demandèrent: "Dis-nous quand cela aura lieu, et quel sera le signe de ton avènement et de la fin du monde."
4 And Jesus answering, said to them: Take heed that no man seduce you:4 Et Jésus leur répondit: "Prenez garde qu'on ne vous abuse.
5 For many will come in my name saying, I am Christ: and they will seduce many.5 Car il en viendra beaucoup sous mon nom, qui diront: C'est moi le Christ, et ils abuseront biendes gens.
6 And you shall hear of wars and rumours of wars. See that ye be not troubled. For these things must come to pass, but the end is not yet.6 Vous aurez aussi à entendre parler de guerres et de rumeurs de guerres; voyez, ne vous alarmezpas: car il faut que cela arrive, mais ce n'est pas encore la fin.
7 For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be pestilences, and famines, and earthquakes in places:7 On se dressera, en effet, nation contre nation et royaume contre royaume. Il y aura par endroitsdes famines et des tremblements de terre.
8 Now all these are the beginnings of sorrows.8 Et tout cela ne fera que commencer les douleurs de l'enfantement.
9 Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall put you to death: and you shall be hated by all nations for my name's sake.9 "Alors on vous livrera aux tourments et on vous tuera; vous serez haïs de toutes les nations àcause de mon nom.
10 And then shall many be scandalized: and shall betray one another: and shall hate one another.10 Et alors beaucoup succomberont; ce seront des trahisons et des haines intestines.
11 And many false prophets shall rise, and shall seduce many.11 Des faux prophètes surgiront nombreux et abuseront bien des gens.
12 And because iniquity hath abounded, the charity of many shall grow cold.12 Par suite de l'iniquité croissante, l'amour se refroidira chez le grand nombre.
13 But he that shall persevere to the end, he shall be saved.13 Mais celui qui aura tenu bon jusqu'au bout, celui-là sera sauvé.
14 And this gospel of the kingdom, shall be preached in the whole world, for a testimony to all nations, and then shall the consummation come.14 "Cette Bonne Nouvelle du Royaume sera proclamée dans le monde entier, en témoignage à laface de toutes les nations. Et alors viendra la fin.
15 When therefore you shall see the abomination of desolation, which was spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place: he that readeth let him understand.15 "Lors donc que vous verrez l'abomination de la désolation, dont a parlé le prophète Daniel,installée dans le saint lieu (que le lecteur comprenne!)
16 Then they that are in Judea, let them flee to the mountains:16 alors que ceux qui seront en Judée s'enfuient dans les montagnes,
17 And he that is on the housetop, let him not come down to take any thing out of his house:17 que celui qui sera sur la terrasse ne descende pas dans sa maison pour prendre ses affaires,
18 And he that is in the field, let him not go back to take his coat.18 et que celui qui sera aux champs ne retourne pas en arrière pour prendre son manteau!
19 And woe to them that are with child, and that give suck in those days.19 Malheur à celles qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!
20 But pray that your flight be not in the winter, or on the sabbath.20 Priez pour que votre fuite ne tombe pas en hiver, ni un sabbat.
21 For there shall be then great tribulation, such as hath not been from the beginning of the world until now, neither shall be.21 Car il y aura alors une grande tribulation, telle qu'il n'y en a pas eu depuis le commencement dumonde jusqu'à ce jour, et qu'il n'y en aura jamais plus.
22 And unless those days had been shortened, no flesh should be saved: but for the sake of the elect those days shall be shortened.22 Et si ces jours-là n'avaient été abrégés, nul n'aurait eu la vie sauve; mais à cause des élus, ilsseront abrégés, ces jours-là.
23 Then if any man shall say to you: Lo here is Christ, or there, do not believe him.23 "Alors si quelqu'un vous dit: Voici: le Christ est ici! ou bien: Il est là!, n'en croyez rien.
24 For there shall arise false Christs and false prophets, and shall show great signs and wonders, insomuch as to deceive (if possible) even the elect.24 Il surgira, en effet, des faux Christs et des faux prophètes, qui produiront de grands signes et desprodiges, au point d'abuser, s'il était possible, même les élus.
25 Behold I have told it to you, beforehand.25 Voici que je vous ai prévenus.
26 If therefore they shall say to you: Behold he is in the desert, go ye not out: Behold he is in the closets, believe it not.26 "Si donc on vous dit: Le voici au désert, n'y allez pas; Le voici dans les retraites, n'en croyezrien.
27 For as lightning cometh out of the east, and appeareth even into the west: so shall the coming of the Son of man be.27 Comme l'éclair, en effet, part du levant et brille jusqu'au couchant, ainsi en sera-t-il del'avènement du Fils de l'homme.
28 Wheresoever the body shall be, there shall the eagles also be gathered together.28 Où que soit le cadavre, là se rassembleront les vautours.
29 And immediately after the tribulation of those days, the sun shall be darkened and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of heaven shall be moved:29 "Aussitôt après la tribulation de ces jours-là, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera plus salumière, les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées.
30 And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all tribes of the earth mourn: and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with much power and majesty.30 Et alors apparaîtra dans le ciel le signe du Fils de l'homme; et alors toutes les races de la terre sefrapperont la poitrine; et l'on verra le Fils de l'homme venant sur les nuées du ciel avec puissance et grandegloire.
31 And he shall send his angels with a trumpet, and a great voice: and they shall gather together his elect from the four winds, from the farthest parts of the heavens to the utmost bounds of them.31 Et il enverra ses anges avec une trompette sonore, pour rassembler ses élus des quatre vents, desextrémités des cieux à leurs extrémités.
32 And from the fig tree learn a parable: When the branch thereof is now tender, and the leaves come forth, you know that summer is nigh.32 "Du figuier apprenez cette parabole. Dès que sa ramure devient flexible et que ses feuillespoussent, vous comprenez que l'été est proche.
33 So you also, when you shall see all these things, know ye that it is nigh, even at the doors.33 Ainsi vous, lorsque vous verrez tout cela, comprenez qu'Il est proche, aux portes.
34 Amen I say to you, that this generation shall not pass, till all these things be done.34 En vérité je vous le dis, cette génération ne passera pas que tout cela ne soit arrivé.
35 Heaven and earth shall pass, but my words shall not pass.35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
36 But of that day and hour no one knoweth, not the angels of heaven, but the Father alone.36 Quant à la date de ce jour, et à l'heure, personne ne les connaît, ni les anges des cieux, ni le Fils,personne que le Père, seul.
37 And as in the days of Noe, so shall also the coming of the Son of man be.37 "Comme les jours de Noé, ainsi sera l'avènement du Fils de l'homme.
38 For as in the days before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, even till that day in which Noe entered into the ark,38 En ces jours qui précédèrent le déluge, on mangeait et on buvait, on prenait femme et mari,jusqu'au jour où Noé entra dans l'arche,
39 And they knew not till the flood came, and took them all away; so also shall the coming of the Son of man be.39 et les gens ne se doutèrent de rien jusqu'à l'arrivée du déluge, qui les emporta tous. Tel sera aussil'avènement du Fils de l'homme.
40 Then two shall be in the field: one shall be taken, and one shall be left.40 Alors deux hommes seront aux champs: l'un est pris, l'autre laissé;
41 Two women shall be grinding at the mill: one shall be taken, and one shall be left.41 deux femmes en train de moudre: l'une est prise, l'autre laissée.
42 Watch ye therefore, because ye know not what hour your Lord will come.42 "Veillez donc, parce que vous ne savez pas quel jour va venir votre Maître.
43 But know this ye, that if the goodman of the house knew at what hour the thief would come, he would certainly watch, and would not suffer his house to be broken open.43 Comprenez-le bien: si le maître de maison avait su à quelle heure de la nuit le voleur devaitvenir, il aurait veillé et n'aurait pas permis qu'on perçât le mur de sa demeure.
44 Wherefore be you also ready, because at what hour you know not the Son of man will come.44 Ainsi donc, vous aussi, tenez-vous prêts, car c'est à l'heure que vous ne pensez pas que le Fils del'homme va venir.
45 Who, thinkest thou, is a faithful and wise servant, whom his lord hath appointed over his family, to give them meat in season.45 "Quel est donc le serviteur fidèle et avisé que le maître a établi sur les gens de sa maison pourleur donner la nourriture en temps voulu?
46 Blessed is that servant, whom when his lord shall come he shall find so doing.46 Heureux ce serviteur que son maître en arrivant trouvera occupé de la sorte!
47 Amen I say to you, he shall place him over all his goods.47 En vérité je vous le dis, il l'établira sur tous ses biens.
48 But if that evil servant shall say in his heart: My lord is long a coming:48 Mais si ce mauvais serviteur dit en son coeur: Mon maître tarde.
49 And shall begin to strike his fellow servants, and shall eat and drink with drunkards:49 Et qu'il se mette à frapper ses compagnons, à manger et à boire en compagnie des ivrognes,
50 The lord of that servant shall come in a day that he hopeth not, and at an hour that he knoweth not:50 le maître de ce serviteur arrivera au jour qu'il n'attend pas et à l'heure qu'il ne connaît pas;
51 And shall separate him, and appoint his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.51 il le retranchera et lui assignera sa part parmi les hypocrites: là seront les pleurs et lesgrincements de dents.