Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Numbers 7


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA MARTINI
1 And it came to pass in the day that Moses had finished the tabernacle, and set it up, and had anointed and sanctified it with all its vessels, the altar likewise and all the vessels thereof,1 Or nel giorno, in cui Mosè compì il tabernacolo, e lo alzò, e lo unse, e lo santificò contutti i vasi suoi, e similmente l'altare, e tutti i suoi vasi,
2 The princes of Israel and the heads of the families, in every tribe, who were the rulers of them who had been numbered, offered2 I principi d'Israele, e i capi delle famiglie in ciascheduna tribù, i quali soprastavano aquelli, de' quali erasi fatto registro, offerirono
3 Their gifts before the Lord, six wagons covered, and twelve oxen. Two princes offered one wagon, and each one an ox, and they offered them before the tabernacle.3 I loro doni dinanzi al Signore: sei carri coperti con dodici buoi. Due capi offerirono uncarro, e ognun di essi un bue, e li menarono al cospetto del tabernacolo.
4 E il Signore disse a Mosè:
5 Prendi da essi il loro dono per servigio del tabernacolo, e lo rimetterai ai Leviti, avutoriguardo al loro ministero.
6 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:6 Mosè adunque avendo ricevuti i carri, e i bovi, li diede a' Leviti
7 And the Lord said to Moses:7 Due carri, e quattro buoi li diede a' figliuoli di Gerson, conforme ne avean bisogno.
8 Receive them from them to serve in the ministry of the tabernacle, and thou shalt deliver them to the Levites according to the order of their ministry.8 Quattro altri carri, e otto buoi li diede a' figliuoli di Merari, avuto riguardò agliufficii, e incumbenze, che aveano sotto Ithamar figliuolo di Aronne sacerdote:
9 Moses therefore receiving the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.9 A' figliuoli poi di Caath non diede carri, né bovi: perché servono al santuario, e portano iloro pesi sulle proprie spalle.
10 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gerson, according to their necessity.10 I capi adunque offerirono le loro obblazioni dinanzi all'altare per la dedicazionedell'altare, il giorno, nel quale fu unto.
11 The other four wagons, and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.11 E il Signore disse a Mosè: Tutti i capi offeriscano ogni giorno i loro doni per laconsacrazione dell'altare.
12 But to the sons of Caath he gave no wagons or oxen: because they serve in the sanctuary and carry their burdens upon their own shoulders.12 Il primo giorno fece la sua offerta Naasson figliuolo di Aminadab della tribù di Giuda;
13 And the princes offered for the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.13 E in questa offerta vi furono una scodella d'argento di peso di cento trenta sicli, unacoppa d'argento di settanta sicli al peso del santuario, l'una e l'altra piene di fior difarina aspersa d'olio pel sacrifizio:
14 And the Lord said to Moses: Let each of the princes one day after another offer their gifts for the dedication of the altar.14 Un piciol vaso d'oro di dieci sicli pieno d'incenso:
15 The first day Nahasson the son of Aminadab of the tribe of Juda offered his offering:15 Un bue di branco, e un ariete, e un agnello dell'anno per l'olocausto:
16 And his offering was a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for16 E un capro per lo peccato:
17 A little mortar of ten sides of gold full of incense:17 E pel sacrifizio pacifico due bovi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno:questa è l'offerta di Naasson figliuolo di Aminadab.
18 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:18 Il secondo giorno fece l'offerta Nathanael figliuolo di Suar, capo della tribù d'Issachar,
19 And a buck goat for sin:19 Una scodella d'argento, che pesava cento trenta sicli, una coppa d'argento di settanta siclial peso del santuario, l'una e l'altra piene di fior di farina aspersa d'olio pelsacrifizio:
20 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nahasson the son of Aminadab.20 Un piccol vaso d'oro, che pesava dieci sicli pieno d'incenso:
21 The second day Nathanael the son of Suar, prince of the tribe of Issachar, made his offering,21 Un bue di branco, e un ariete, e un agnello dell'anno per l'olocausto:
22 A silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:22 E un capro per lo peccato:
23 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:23 E pel sacrifizio pacifico due bovi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli d'un anno:questa fu l'offerta di Nathanael figliuolo di Suar.
24 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:24 Il terzo giorno Eliab figliuolo di Helon, capo dei figliuoli di Zabulon,
25 And a buck goat for sin:25 Offerse una scodella di argento del peso di cento trenta sicli, e una coppa d'argento disettanta sicli a peso del santuario, l'una e l'altra piene di fior di farina aspersa d'oliopel sacrifizio:
26 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nathanael the son of Suar.26 Un piccol vaso d'oro, che pesava dieci sicli pieno d'incenso:
27 The third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Helon,27 Un bue di branco, e un ariete, e un agnello dell'anno pell'olocausto:
28 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:28 E un capro per lo peccato:
29 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:29 E pel sacrificio pacifico due bovi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno:questa è l'offerta di Eliab figliuolo di Helon:
30 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:30 Il quarto giorno Elisur figliuolo di Sedeur, principe de' figliuoli di Ruben,
31 And a buck goat for sin:31 Offerse una scodella di argento di peso di cento trenta sicli, una coppa d'argento disettanta sicli al peso del santuario, l'una e l'altra piene di fior di farina aspersa d'oliopel sacrifizio:
32 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This is the oblation of Eliab the son of Helon.32 Un piccol vaso d'oro del peso di dieci sicli pieno d'incenso:
33 The fourth day the prince of the sons of Ruben, Elisur the son of Sedeur,33 Un bue di branco, e un ariete, e un agnello dell'anno pell'olocausto:
34 dummy verses inserted by amos34 E un capro per lo peccato:
35 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:35 E in ostie pacifiche due bovi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno: questafu l'offerta di Elisur figliuolo di Sedeur.
36 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old, for a holocaust:36 Il quinto giorno Salamiel figliuolo di Surisaddai, principe de' figliuoli di Simeon,
37 And a buck goat for sin:37 Offerse una scodella di argento, che pesava cento trenta sicli, una coppa di argento disettanta sicli al peso del santuario, l'una e l'altra piene di fior di farina aspersa d'oliopel sacrifizio:
38 And for victims of peace offerings two oxen, five rams, five buck goats. five lambs of a year old. This was the offering of Elisur the son of Sedeur.38 Un piccol vaso d'oro del peso di dieci sicli pieno d'incenso:
39 The fifth day the prince of the sons of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai,39 Un bue di branco, e un ariete, e un agnello dell'anno pell'olocausto:
40 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides after the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:40 E un capro per lo peccato:
41 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:41 E in ostie pacifiche due bovi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno: questafu l'offerta di Salamiel figliuolo di Surisaddai.
42 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:42 Il sesto giorno; Eliasaph figliuolo di Duel, principe de' figliuoli di Gad,
43 And a buck goat for sin:43 Offerse una scodella di argento, che pesava cento trenta sicli, una coppa d'argento disettanta sicli al peso del santuario, l'una e l'altra piene di fior di farina aspersa d'oliopel sacrifizio:
44 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Salamiel the son of Surisaddai.44 Un piccol vaso d'oro del peso di dieci sicli pieno d'incenso:
45 The sixth day the prince of the sons of Gad, Eliasaph the son of Duel,45 Un bue di branco, e un ariete, e un agnello dell'anno pell'olocausto:
46 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:46 E un capro per lo peccato:
47 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:47 E in ostie pacifiche due bovi, cinque arieti; cinque capri, cinque agnelli dell'anno: questafu l'offerta di Eliasaph figliuolo di Duel.
48 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:48 Il settimo giorno Elisama figliuolo di Ammiud, principe de' figliuoli di Ephraim,
49 And a buck goat for sin:49 Offerse una scodella di argento del peso di cento trenta sicli, una coppa di argento disettanta sicli al peso del santuario, l'una e l'altra piene di fior di farina aspersa d'oliopel sacrifizio:
50 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Duel.50 Un piccol vaso d'oro del peso di dieci sicli pieno d'incenso:
51 The seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son Ammiud,51 Un bue di branco, e un ariete, e un agnello dell'anno pell'olocausto:
52 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of hour tempered with oil for a sacrifice:52 E un capro per lo peccato:
53 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense :53 E in ostie pacifiche due bovi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno: questafu l'offerta di Elisama figliuolo di Amiud.
54 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:54 L'ottavo giorno Gamaliel figliuolo di Phadassur, principe de' figliuoli di Manasse,
55 And a buck goat for sin:55 Offerse una scodella di argento del peso di cento trenta sicli, una coppa d'argento disettanta sicli al peso del santuario, l'una e l'altra piene di fior di farina aspersa d'oliopel sacrifizio:
56 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Elisama the son of Ammiud.56 Un piccol vaso d'oro del peso di dieci sicli pieno d'incenso:
57 The eighth day the prince of the sons of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur,57 Un bue di branco, e un ariete, e un agnello di un anno pell'olocausto:
58 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:58 E un capro per lo peccato:
59 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:59 E in ostie pacifiche due bovi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno: questafu l'offerta di Gamaliel figliuolo di Phadassur.
60 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:60 Il nono giorno Abidan figliuolo di Gedeone, principe de' figliuoli di Beniamin,
61 And a buck goat for sin:61 Offerse una scodella di argento del peso di cento trenta sicli, una coppa di argento disettanta sicli al peso del santuario, l'una e l'altra piene di fior di farina aspersa d'oliopel sacrifizio:
62 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Phadassur.62 E un piccol vaso d'oro del peso di dieci sicli pieno d'incenso:
63 The ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gedeon,63 Un bue di branco, e un ariete, e un agnello dell'anno pell'olocausto:
64 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:64 E un capro per lo peccato:
65 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:65 E in ostie pacifiche due bovi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno: questafu l'offerta di Abidan figliuolo di Gedeone.
66 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a, holocaust:66 Il decimo giorno Ahiezer figliuolo di Ammisaddai, principe de' figliuoli di Dan,
67 And a buck goat for sin:67 Offerse una scodella di argento del peso di cento trenta sicli, una coppa di argento disettanta sicli al peso del santuario, l'una e l'altra piene di fior di farina aspersa d'oliopel sacrifizio:
68 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Abidan the son of Gedeon.68 Un piccol vaso d'oro del peso di dieci sicli pieno d'incenso:
69 The tenth day the prince of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai,69 Un bue di branco, e un ariete, e un agnello dell'anno in olocausto:
70 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:70 E un capro per lo peccato:
71 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense :71 E in ostie pacifiche due bovi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno: questafu l'offerta di Ahiezer figliuolo di Ammisaddai.
72 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:72 L'undecimo giorno Phegiel figliuolo di Ochran, principe de' figliuoli di Aser,
73 And a buck goat for sin:73 Offerse una scodella di argento del peso di cento trenta sicli, una coppa d'argento disettanta sicli al peso del santuario, piene l'una e l'altra di fior di farina aspersa diolio pel sacrifizio:
74 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammisaddai.74 Un piccol vaso d'oro del peso di dieci sicli pieno d'incenso:
75 The eleventh day the prince of the sons of Aser, Phegiel the son of Ochran,75 Un bue di branco, e un ariete, e un agnello dell'anno in olocausto:
76 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:76 E un capro per lo peccato:
77 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:77 E in ostie pacifiche due bovi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno: questafu l'offerta di Phegiel figliuolo di Ochran.
78 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:78 Il duodecimo giorno Ahira figliuolo di Enan, principe de' figliuoli di Nephtali,
79 And a buck goat for sin:79 Offerse una scodella di argento del peso di cento trenta sicli, una coppa d'argento disettanta sicli al peso del santuario, l'una e l'altra piene di fior di farina aspersa d'oliopel sacrificio:
80 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Phegiel the son of Ochran.80 Un piccol vaso d'oro del peso di dieci sicli pieno d'incenso:
81 The twelfth day the prince of the sons of Nephtali, Ahira the son of Enan,81 Un bue di branco, e un ariete, e un agnello dell'anno pell'olocausto:
82 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:82 E un capro per lo peccato:
83 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:83 E in ostie pacifiche due bovi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno: questafu l'offerta di Ahira figliuolo di Enan.
84 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:84 Queste cose furono offerte da' principi d'Israele alla dedicazione dell'altare, allorchéquesto fu consacrato: dodici scodelle d'argento, dodici coppe d'argento, dodici vasettid'oro:
85 And a buck goat for sin:85 Con questa regola, che una scodella pesava cento trenta sicli, e una coppa settanta sicli:vale a dire, che in tutto pesavano tutt'i vasi d'argento due mila quattrocento sicli al pesodel santuario:
86 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.86 I dodici piccoli vasi d'oro pieni d'incenso, i quali pesavan ognuno dieci sicli a peso delsantuario, facevano tutti insieme cento venti sicli d'oro:
87 These were the offerings made by the princes of Israel in the dedication of the altar, in the day wherein it was consecrated. Twelve dishes of silver: twelve silver bowls: twelve little mortars of gold:87 Bovi di branco pell'olocausto dodici, dodici arieti, dodici agnelli d'un anno colle lorolibagioni, dodici capri per lo peccato.
88 Each dish weighing a hundred and thirty sides of silver, and each bowl seventy sides: that is, putting all the vessels of silver together, two thousand four hundred sides, by the weight of the sanctuary.88 Per le ostie pacifiche ventiquattro bovi, sessanta arieti, sessanta capri, sessanta agnellidell'anno. Queste cose furono offerte alla dedicazione dell'altare, allorché questo fu unto.
89 Twelve little mortars of gold full of incense, weighing ten sides apiece, by the weight of the sanctuary: that is, in all a hundred and twenty sides of gold.89 E quando Mosè entrava nel tabernacolo dell'alleanza per consultare l'oracolo, udiva la vocedi lui, che gli parlava dal propiziatorio, che era sopra l'arca del testimonio trà dueCherubini, donde quegli parlava a Mosè.
90 Twelve oxen out of the herd for a holocaust, twelve rams, twelve lambs of a year old, and their libations: twelve buck goats for sin.