Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Numbers 7


font
DOUAI-RHEIMSGREEK BIBLE
1 And it came to pass in the day that Moses had finished the tabernacle, and set it up, and had anointed and sanctified it with all its vessels, the altar likewise and all the vessels thereof,1 Και την ημεραν, καθ' ην ο Μωυσης ετελειωσε να στηνη την σκηνην και εχρισεν αυτην και ηγιασεν αυτην και παντα τα σκευη αυτης και το θυσιαστηριον και παντα τα σκευη αυτου και εχρισεν αυτα και ηγιασεν αυτα?
2 The princes of Israel and the heads of the families, in every tribe, who were the rulers of them who had been numbered, offered2 τοτε οι αρχοντες του Ισραηλ, οι αρχηγοι των οικων των πατερων αυτων οιτινες ησαν οι αρχοντες των φυλων, οι επιστατησαντες εις την απαριθμησιν, εκαμον προσφοραν?
3 Their gifts before the Lord, six wagons covered, and twelve oxen. Two princes offered one wagon, and each one an ox, and they offered them before the tabernacle.3 και εφεραν τα δωρα αυτων ενωπιον του Κυριου, εξ αμαξας σκεπαστας και δωδεκα βοας, μιαν αμαξαν ανα δυο αρχοντες και ενα βουν εκαστος, και εφεραν αυτα εμπροσθεν της σκηνης.
4 Και ειπε Κυριος προς τον Μωυσην, λεγων,
5 Λαβε ταυτα παρ' αυτων, και θελουσιν εισθαι δια τα εργα της υπηρεσιας της σκηνης του μαρτυριου? και θελεις δωσει αυτα εις τους Λευιτας, εις εκαστον κατα την υπηρεσιαν αυτου.
6 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:6 Και ελαβεν ο Μωυσης τας αμαξας και τους βοας και εδωκεν αυτα εις τους Λευιτας.
7 And the Lord said to Moses:7 Τας δυο αμαξας και τους τεσσαρας βοας εδωκεν εις τους υιους Γηρσων, κατα την υπηρεσιαν αυτων.
8 Receive them from them to serve in the ministry of the tabernacle, and thou shalt deliver them to the Levites according to the order of their ministry.8 Και τας τεσσαρας αμαξας και τους οκτω βοας εδωκεν εις τους υιους Μεραρι? κατα την υπηρεσιαν αυτων, υπο την χειρα του Ιθαμαρ υιου του Ααρων του ιερεως.
9 Moses therefore receiving the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.9 Εις δε τους υιους Κααθ δεν εδωκε? διοτι η εν τω αγιαστηριω υπηρεσια αυτων ητο να βασταζωσιν επ' ωμων.
10 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gerson, according to their necessity.10 Και προσεφεραν οι αρχοντες δια τον εγκαινιασμον του θυσιαστηριου καθ' ην ημεραν εχρισθη, και προσεφεραν οι αρχοντες τα δωρα αυτων εμπροσθεν του θυσιαστηριου.
11 The other four wagons, and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.11 Και ειπε Κυριος προς τον Μωυσην, Εις αρχων καθ' ημεραν, θελουσι προσφερει τα δωρα αυτων δια τον εγκαινιασμον του θυσιαστηριου.
12 But to the sons of Caath he gave no wagons or oxen: because they serve in the sanctuary and carry their burdens upon their own shoulders.12 Και ο προσφερων το δωρον αυτου την πρωτην ημεραν ητο Ναασσων ο υιος του Αμμιναδαβ, εκ της φυλης Ιουδα?
13 And the princes offered for the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.13 και το δωρον αυτου ητο εις αργυρους δισκος, βαρους εκατον τριακοντα σικλων? λεκανιον εν αργυρουν εβδομηκοντα σικλων, κατα τον σικλον τον αγιον? αμφοτερα πληρη σεμιδαλεως εζυμωμενης μετα ελαιου, δια προσφοραν εξ αλφιτων?
14 And the Lord said to Moses: Let each of the princes one day after another offer their gifts for the dedication of the altar.14 εις θυμιαματοδοχος χρυσους δεκα σικλων, πληρης θυμιαματος?
15 The first day Nahasson the son of Aminadab of the tribe of Juda offered his offering:15 εις μοσχος εκ βοων, εις κριος, εν αρνιον ενιαυσιον, εις ολοκαυτωμα?
16 And his offering was a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for16 εις τραγος εξ αιγων εις προσφοραν περι αμαρτιας?
17 A little mortar of ten sides of gold full of incense:17 και εις θυσιαν ειρηνικην, δυο βοες, κριοι πεντε, τραγοι πεντε, αρνια ενιαυσια πεντε. Τουτο ητο το δωρον του Ναασσων, υιου του Αμμιναδαβ.
18 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:18 Την δευτεραν ημεραν προσεφερεν ο Ναθαναηλ ο υιος του Σουαρ, ο αρχων της φυλης Ισσαχαρ?
19 And a buck goat for sin:19 και προσεφερε το δωρον αυτου ενα δισκον αργυρουν βαρους εκατον τριακοντα σικλων? λεκανιον εν αργυρουν εβδομηκοντα σικλων, κατα τον σικλον τον αγιον? αμφοτερα πληρη σεμιδαλεως εζυμωμενης μετα ελαιου, δια προσφοραν εξ αλφιτων?
20 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nahasson the son of Aminadab.20 ενα θυμιαματοδοχον χρυσουν δεκα σικλων, πληρης θυμιαματος?
21 The second day Nathanael the son of Suar, prince of the tribe of Issachar, made his offering,21 ενα μοσχον εκ βοων, ενα κριον, εν αρνιον ενιαυσιον, εις ολοκαυτωμα?
22 A silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:22 τραγον εξ αιγων ενα, εις προσφοραν περι αμαρτιας?
23 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:23 και εις θυσιαν ειρηνικην, δυο βοας, κριους πεντε, τραγους πεντε, αρνια ενιαυσια πεντε. Τουτο ητο το δωρον του Ναθαναηλ, υιου του Σουαρ.
24 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:24 Την τριτην ημεραν προσεφερεν ο αρχων των υιων Ζαβουλων, Ελιαβ ο υιος του Χαιλων?
25 And a buck goat for sin:25 το δωρον αυτου ητο εις αργυρους δισκος βαρους εκατον τριακοντα σικλων? λεκανιον εν αργυρουν εβδομηκοντα σικλων, κατα τον σικλον τον αγιον? αμφοτερα πληρη σεμιδαλεως εζυμωμενης μετα ελαιου, δια προσφοραν εξ αλφιτων?
26 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nathanael the son of Suar.26 εις θυμιαματοδοχος χρυσους δεκα σικλων, πληρης θυμιαματος?
27 The third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Helon,27 εις μοσχος εκ βοων, εις κριος, εν αρνιον ενιαυσιον, εις ολοκαυτωμα?
28 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:28 εις τραγος εξ αιγων εις προσφοραν περι αμαρτιας?
29 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:29 και εις θυσιαν ειρηνικην, δυο βοες, κριοι πεντε, τραγοι πεντε, αρνια ενιαυσια πεντε. Τουτο ητο το δωρον του Ελιαβ, υιου του Χαιλων.
30 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:30 Την τεταρτην ημεραν προσεφερεν Ελισουρ ο υιος του Σεδιουρ, ο αρχων των υιων Ρουβην.
31 And a buck goat for sin:31 Το δωρον αυτου ητο εις αργυρους δισκος βαρους εκατον τριακοντα σικλων? λεκανιον εν αργυρουν εβδομηκοντα σικλων, κατα τον σικλον τον αγιον? αμφοτερα πληρη σεμιδαλεως εζυμωμενης μετα ελαιου, δια προσφοραν εξ αλφιτων?
32 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This is the oblation of Eliab the son of Helon.32 εις θυμιαματοδοχος χρυσους δεκα σικλων, πληρης θυμιαματος?
33 The fourth day the prince of the sons of Ruben, Elisur the son of Sedeur,33 εις μοσχος εκ βοων, εις κριος, εν αρνιον ενιαυσιον, εις ολοκαυτωμα?
34 dummy verses inserted by amos34 εις τραγος εξ αιγων εις προσφοραν περι αμαρτιας?
35 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:35 και εις θυσιαν ειρηνικην, δυο βοες, κριοι πεντε, τραγοι πεντε, αρνια ενιαυσια πεντε. Τουτο ητο το δωρον του Ελισουρ, υιου του Σεδιουρ.
36 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old, for a holocaust:36 Την πεμπτην ημεραν προσεφερεν ο αρχων των υιων Συμεων, Σελουμιηλ ο υιος του Σουρισαδαι?
37 And a buck goat for sin:37 το δωρον αυτου ητο εις δισκος αργυρους βαρους εκατον τριακοντα σικλων? λεκανιον εν αργυρουν εβδομηκοντα σικλων, κατα τον σικλον τον αγιον? αμφοτερα πληρη σεμιδαλεως εζυμωμενης μετα ελαιου, δια προσφοραν εξ αλφιτων?
38 And for victims of peace offerings two oxen, five rams, five buck goats. five lambs of a year old. This was the offering of Elisur the son of Sedeur.38 εις θυμιαματοδοχος χρυσους δεκα σικλων, πληρης θυμιαματος?
39 The fifth day the prince of the sons of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai,39 εις μοσχος εκ βοων, εις κριος, εν αρνιον ενιαυσιον, εις ολοκαυτωμα?
40 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides after the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:40 εις τραγος εξ αιγων εις προσφοραν περι αμαρτιας?
41 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:41 και εις θυσιαν ειρηνικην, δυο βοες, κριοι πεντε, τραγοι πεντε, αρνια ενιαυσια πεντε. Τουτο ητο το δωρον του Σελουμιηλ, υιου του Σουρισαδαι.
42 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:42 Την εκτην ημεραν προσεφερεν ο αρχων των υιων Γαδ, Ελιασαφ ο υιος του Δεουηλ?
43 And a buck goat for sin:43 το δωρον αυτου ητο εις αργυρους δισκος βαρους εκατον τριακοντα σικλων? λεκανιον εν αργυρουν εβδομηκοντα σικλων, κατα τον σικλον τον αγιον? αμφοτερα πληρη σεμιδαλεως εζυμωμενης μετα ελαιου, δια προσφοραν εξ αλφιτων?
44 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Salamiel the son of Surisaddai.44 εις θυμιαματοδοχος χρυσους δεκα σικλων, πληρης θυμιαματος?
45 The sixth day the prince of the sons of Gad, Eliasaph the son of Duel,45 εις μοσχος εκ βοων, εις κριος, εν αρνιον ενιαυσιον, εις ολοκαυτωμα?
46 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:46 εις τραγος εξ αιγων εις προσφοραν περι αμαρτιας?
47 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:47 και εις θυσιαν ειρηνικην, δυο βοες, κριοι πεντε, τραγοι πεντε, αρνια ενιαυσια πεντε. Τουτο ητο το δωρον του Ελιασαφ, υιου του Δεουηλ.
48 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:48 Την εβδομην ημεραν προσεφερεν ο αρχων των υιων Εφραιμ, Ελισαμα ο υιος του Αμμιουδ?
49 And a buck goat for sin:49 το δωρον αυτου ητο εις αργυρους δισκος βαρους εκατον τριακοντα σικλων? λεκανιον εν αργυρουν εβδομηκοντα σικλων, κατα τον σικλον τον αγιον? αμφοτερα πληρη σεμιδαλεως εζυμωμενης μετα ελαιου, δια προσφοραν εξ αλφιτων?
50 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Duel.50 εις θυμιαματοδοχος χρυσους δεκα σικλων, πληρης θυμιαματος?
51 The seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son Ammiud,51 εις μοσχος εκ βοων, εις κριος, εν αρνιον ενιαυσιον, εις ολοκαυτωμα?
52 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of hour tempered with oil for a sacrifice:52 εις τραγος εξ αιγων εις προσφοραν περι αμαρτιας?
53 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense :53 και εις θυσιαν ειρηνικην, δυο βοες, κριοι πεντε, τραγοι πεντε, αρνια ενιαυσια πεντε. Τουτο ητο το δωρον του Ελισαμα, υιου του Αμμιουδ.
54 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:54 Την ογδοην ημεραν προσεφερεν ο αρχων των υιων Μανασση, Γαμαλιηλ ο υιος του Φεδασσουρ?
55 And a buck goat for sin:55 το δωρον αυτου ητο εις αργυρους δισκος βαρους εκατον τριακοντα σικλων? λεκανιον εν αργυρουν εβδομηκοντα σικλων, κατα τον σικλον τον αγιον? αμφοτερα πληρη σεμιδαλεως εζυμωμενης μετα ελαιου, δια προσφοραν εξ αλφιτων?
56 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Elisama the son of Ammiud.56 εις θυμιαματοδοχος χρυσους δεκα σικλων, πληρης θυμιαματος?
57 The eighth day the prince of the sons of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur,57 εις μοσχος εκ βοων, εις κριος, εν αρνιον ενιαυσιον, εις ολοκαυτωμα?
58 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:58 εις τραγος εξ αιγων εις προσφοραν περι αμαρτιας?
59 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:59 και εις θυσιαν ειρηνικην, δυο βοες, κριοι πεντε, τραγοι πεντε, αρνια ενιαυσια πεντε. Τουτο ητο το δωρον του Γαμαλιηλ, υιου του Φεδασσουρ.
60 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:60 Την εννατην ημεραν προσεφερεν ο αρχων των υιων Βενιαμιν, Αβειδαν ο υιος του Γιδεωνι?
61 And a buck goat for sin:61 το δωρον αυτου ητο εις αργυρους δισκος βαρους εκατον τριακοντα σικλων? λεκανιον εν αργυρουν εβδομηκοντα σικλων, κατα τον σικλον τον αγιον? αμφοτερα πληρη σεμιδαλεως εζυμωμενης μετα ελαιου, δια προσφοραν εξ αλφιτων?
62 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Phadassur.62 εις θυμιαματοδοχος χρυσους δεκα σικλων, πληρης θυμιαματος?
63 The ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gedeon,63 εις μοσχος εκ βοων, εις κριος, εν αρνιον ενιαυσιον, εις ολοκαυτωμα?
64 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:64 εις τραγος εξ αιγων εις προσφοραν περι αμαρτιας?
65 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:65 και εις θυσιαν ειρηνικην, δυο βοες, κριοι πεντε, τραγοι πεντε, αρνια ενιαυσια πεντε. Τουτο ητο το δωρον του Αβειδαν υιου του Γιδεωνι.
66 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a, holocaust:66 Την δεκατην ημεραν προσεφερεν ο αρχων των υιων Δαν, Αχιεζερ ο υιος του Αμμισαδαι?
67 And a buck goat for sin:67 το δωρον αυτου ητο εις αργυρους δισκος βαρους εκατον τριακοντα σικλων? λεκανιον εν αργυρουν εβδομηκοντα σικλων, κατα τον σικλον τον αγιον? αμφοτερα πληρη σεμιδαλεως εζυμωμενης μετα ελαιου, δια προσφοραν εξ αλφιτων?
68 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Abidan the son of Gedeon.68 εις θυμιαματοδοχος χρυσους δεκα σικλων, πληρης θυμιαματος?
69 The tenth day the prince of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai,69 εις μοσχος εκ βοων, εις κριος, εν αρνιον ενιαυσιον, εις ολοκαυτωμα?
70 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:70 εις τραγος εξ αιγων εις προσφοραν περι αμαρτιας?
71 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense :71 και εις θυσιαν ειρηνικην, δυο βοες, κριοι πεντε, τραγοι πεντε, αρνια ενιαυσια πεντε. Τουτο ητο το δωρον του Αχιεζερ, υιου του Αμμισαδαι.
72 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:72 Την ενδεκατην ημεραν προσεφερεν ο αρχων των υιων Ασηρ, Φαγαιηλ ο υιος του Οχραν?
73 And a buck goat for sin:73 το δωρον αυτου ητο εις αργυρους δισκος βαρους εκατον τριακοντα σικλων? λεκανιον εν αργυρουν εβδομηκοντα σικλων, κατα τον σικλον τον αγιον? αμφοτερα πληρη σεμιδαλεως εζυμωμενης μετα ελαιου, δια προσφοραν εξ αλφιτων?
74 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammisaddai.74 εις θυμιαματοδοχος χρυσους δεκα σικλων, πληρης θυμιαματος.
75 The eleventh day the prince of the sons of Aser, Phegiel the son of Ochran,75 εις μοσχος εκ βοων, εις κριος, εν αρνιον ενιαυσιον, εις ολοκαυτωμα.
76 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:76 εις τραγος εξ αιγων εις προσφοραν περι αμαρτιας?
77 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:77 και εις θυσιαν ειρηνικην, δυο βοες, κριοι πεντε, τραγοι πεντε, αρνια ενιαυσια πεντε. Τουτο ητο το δωρον του Φαγαιηλ, υιου του Οχραν.
78 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:78 Την δωδεκατην ημεραν προσεφερεν ο αρχων των υιων Νεφθαλι, Αχιρα ο υιος του Αιναν?
79 And a buck goat for sin:79 το δωρον αυτου ητο εις αργυρους δισκος βαρους εκατον τριακοντα σικλων? λεκανιον εν αργυρουν εβδομηκοντα σικλων? κατα τον σικλον τον αγιον? αμφοτερα πληρη σεμιδαλεως εζυμωμενης μετα ελαιου, δια προσφοραν εξ αλφιτων?
80 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Phegiel the son of Ochran.80 εις θυμιαματοδοχος χρυσους δεκα σικλων, πληρης θυμιαματος?
81 The twelfth day the prince of the sons of Nephtali, Ahira the son of Enan,81 εις μοσχος εκ βοων, εις κριος, εν αρνιον ενιαυσιον, εις ολοκαυτωμα.
82 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:82 εις τραγος εξ αιγων εις προσφοραν περι αμαρτιας?
83 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:83 και εις θυσιαν ειρηνικην, δυο βοες, κριοι πεντε, τραγοι πεντε, αρνια ενιαυσια πεντε? τουτο ητο το δωρον του Αχιρα, υιου του Αιναν.
84 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:84 Ουτος ητο ο εγκαινιασμος του θυσιαστηριου, την ημεραν καθ' ην εχρισθη υπο των αρχοντων του Ισραηλ? δισκοι αργυροι δωδεκα, λεκανια αργυρα δωδεκα, θυμιαματοδοχοι χρυσοι δωδεκα?
85 And a buck goat for sin:85 εκατον τριακοντα σικλων ητο εκαστος δισκος αργυρους, και εβδομηκοντα σικλων εκαστον λεκανιον? απαν το αργυριον των σκευων, δυο χιλιαδων και τετρακοσιων σικλων, κατα τον σικλον τον αγιον?
86 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.86 θυμιαματοδοχοι χρυσοι δωδεκα, πληρεις θυμιαματος, απο δεκα σικλων ο θυμιαματοδοχος κατα τον σικλον τον αγιον? απαν το χρυσιον των θυμιαματοδοχων εκατον εικοσι σικλων.
87 These were the offerings made by the princes of Israel in the dedication of the altar, in the day wherein it was consecrated. Twelve dishes of silver: twelve silver bowls: twelve little mortars of gold:87 Παντες οι βοες δια ολοκαυτωμα ησαν μοσχοι δωδεκα, οι κριοι δωδεκα, τα αρνια τα ενιαυσια δωδεκα μετα των εξ αλφιτων προσφορων αυτων? και οι τραγοι εξ αιγων εις προσφοραν περι αμαρτιας, δωδεκα.
88 Each dish weighing a hundred and thirty sides of silver, and each bowl seventy sides: that is, putting all the vessels of silver together, two thousand four hundred sides, by the weight of the sanctuary.88 Και παντες οι βοες δια θυσιαν ειρηνικην ησαν μοσχοι εικοσιτεσσαρες, οι κριοι εξηκοντα, οι τραγοι εξηκοντα, τα αρνια τα ενιαυσια εξηκοντα. Ουτος ητο ο εγκαινιασμος του θυσιαστηριου, αφου εχρισθη.
89 Twelve little mortars of gold full of incense, weighing ten sides apiece, by the weight of the sanctuary: that is, in all a hundred and twenty sides of gold.89 Και οτε εισηλθεν ο Μωυσης εις την σκηνην του μαρτυριου δια να λαληση μετα του Κυριου, τοτε ηκουσε την φωνην του λαλουντος προς αυτο, ανωθεν του ιλαστηριου, το οποιον ητο επι της κιβωτου του μαρτυριου ανα μεσον των δυο χερουβειμ? και ελαλει προς αυτον.
90 Twelve oxen out of the herd for a holocaust, twelve rams, twelve lambs of a year old, and their libations: twelve buck goats for sin.