Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirach 8


font
DOUAI-RHEIMSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Strive not with a powerful man, lest thou fall into his hands.1 Streite nicht mit einem Mächtigen,
damit du ihm nicht in die Hände fällst.
2 Contend not with a rich man, lest he bring an action against thee.2 Kämpf nicht gegen einen Reichen an,
sonst wirft er zu deinem Verderben sein Geld ins Gewicht. Schon viele hat das Geld übermütig gemacht,
die Herzen der Großen hat es verführt.
3 For gold and silver hath destroyed many, and hath reached even to the heart of kings, and perverted them.3 Zank nicht mit einem Schwätzer
und leg nicht noch Holz auf das Feuer!
4 Strive not with a man that is full of tongue, and heap not wood upon his fire.4 Pflege keinen Umgang mit einem Toren;
er wird die Weisen doch nur verachten.
5 Communicate not with an ignorant man, lest he speak ill of thy family.5 Beschäm keinen, der sich von der Sünde bekehrt hat;
denk daran, dass wir alle schuldig sind.
6 Despise not a man that turneth away from sin, nor reproach him therewith: remember that we are all worthy of reproof.6 Beschimpf keinen alten Mann,
denn auch mancher von uns wird ein Greis.
7 Despise not a man in his old age; for we also shall become old.7 Freu dich nicht, wenn einer gestorben ist,
bedenk: Wir alle werden sterben.
8 Rejoice not at the death of thy enemy; knowing that we all die, and are not willing that others should rejoice at our death.8 Verwirf die Rede der Weisen nicht,
wirf dich vielmehr auf ihre Sinnsprüche! Denn dadurch wirst du Bildung lernen,
um vor Fürsten stehen zu können.
9 Despise not the discourse of them that are ancient and wise, but acquaint thyself with their proverbs.9 Verachte nicht die Überlieferung der Alten,
die sie übernommen haben von ihren Vätern. Dann wirst du Einsicht lernen,
um antworten zu können, sobald es notwendig ist.
10 For of them thou shalt learn wisdom, and instruction of understanding, and to serve great men without blame.10 Entzünde nicht die Glut des Frevlers,
damit du in der Flamme seines Feuers nicht verbrennst.
11 Let not the discourse of the ancients escape thee, for they have learned of their fathers:11 Weich einem Zuchtlosen nicht aus,
sonst lauert er heimlich auf deine Reden.
12 For of them thou shalt learn understanding, and to give an answer in time of need.12 Borge keinem, der mächtiger ist als du.
Hast du geborgt, so hast du verloren.
13 Kindle not the coals of sinners by rebuking them, lest thou be burnt with the flame of the fire of their sins.13 Bürge für keinen, der höher steht als du.
Hast du gebürgt, so musst du zahlen.
14 Stand not against the face of an injurious person, lest he sit as a spy to entrap thee in thy words.14 Rechte nicht mit einem Richter;
denn er spricht Recht, wie es ihm beliebt.
15 Lend not to a man that is mightier than thyself: and if thou lendest, count it as lost.15 Mit einem Gewalttätigen geh nicht des Wegs,
damit du nicht schweres Unheil über dich bringst. Denn er läuft rücksichtslos weiter
und du gehst zugrunde durch seinen Unverstand.
16 Be not surety above thy power: and if thou be surety, think as if thou wert to pay it.16 Einem Jähzornigen biete nicht die Stirn
und reite mit ihm nicht durch die Wüste! Leicht wiegt in seinen Augen die Blutschuld;
wenn kein Helfer da ist, bringt er dich um.
17 Judge not against a judge: for he judgeth according to that which is just.17 Führe kein vertrauliches Gespräch mit einem Toren;
er kann dein Geheimnis nicht für sich behalten.
18 Go not on the way with a bold man, lest he burden thee with his evils: for he goeth according to his own will, and thou shalt perish together with his folly.18 Vor einem Fremden tu nichts, was geheim bleiben soll;
du weißt nicht, wie er sich am Ende verhält.
19 Quarrel not with a passionate man, and go not into the desert with a bold man: for blood is as nothing in his sight, and where there is no help he will overthrow thee.19 Öffne dein Herz nicht jedem Menschen
und wirf das Glück nicht von dir!
20 Advise not with fools, for they cannot love but such things as please them.
21 Before a stranger do no matter of counsel: for thou knowest not what he will bring forth.
22 Open not thy heart to every man: lest he repay thee with an evil turn, and speak reproachfully to thee.