Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sirach 14


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 1974
1 Blessed is the man that hath not slipped by a word out of his mouth, and is not pricked with the remorse of sin.1 Beato l'uomo che non ha peccato con le parole
e non è tormentato dal rimorso dei peccati.
2 Happy is he that hath had no sadness of his mind, and who is not fallen from his hope.2 Beato chi non ha nulla da rimproverarsi
e chi non ha perduto la sua speranza.

3 Riches are not comely for a covetous man and a niggard, and what should an envious man do with gold?3 A un uomo gretto non conviene la ricchezza,
a che servono gli averi a un uomo avaro?
4 He that gathereth together by wronging his own soul, gathereth for others, and another will squander away his goods in rioting.4 Chi accumula a forza di privazioni accumula per altri,
con i suoi beni faran festa gli estranei.
5 He that is evil to himself, to whom will he be good? and he shall not take pleasure in his goods.5 Chi è cattivo con se stesso con chi si mostrerà buono?
Non sa godere delle sue ricchezze.
6 There is none worse than he that envieth himself, and this is the reward of his wickedness:6 Nessuno è peggiore di chi tormenta se stesso;
questa è la ricompensa della sua malizia.
7 And if he do good, he doth it ignorantly, and unwillingly: and at the last he discovereth his wickedness.7 Se fa il bene, lo fa per distrazione;
ma alla fine mostrerà la sua malizia.
8 The eye of the envious is wicked: and he turneth away his face, and despiseth his own soul.8 È malvagio l'uomo dall'occhio invidioso;
volge altrove lo sguardo e disprezza la vita altrui.
9 The eye of the covetous man is insatiable in his portion of iniquity: he will not be satisfied till he consume his own soul, drying it up.9 L'occhio dell'avaro non si accontenta di una parte,
l'insana cupidigia inaridisce l'anima sua.
10 An evil eye is towards evil things: and he shall not have his fill of bread, but shall be needy and pensive at his own table.10 Un occhio cattivo è invidioso anche del pane
e sulla sua tavola esso manca.
11 My son, if thou have any thing, do good to thyself, and offer to God worthy offerings.11 Figlio, per quanto ti è possibile, tràttati bene
e presenta al Signore le offerte dovute.
12 Remember that death is not slow, and that the covenant of hell hath been shewn to thee: for the covenant of this world shall surely die.12 Ricòrdati che la morte non tarderà
e il decreto degli inferi non t'è stato rivelato.
13 Do good to thy friend before thou die, and according to thy ability, stretching out thy hand give to the poor.13 Prima di morire fa' del bene all'amico,
secondo le tue possibilità sii con lui generoso.
14 Defraud not thyself of the good day, and let not the part of a good gift overpass thee.14 Non privarti di un giorno felice;
non ti sfugga alcuna parte di un buon desiderio.
15 Shalt thou not leave to others to divide by lot thy sorrows and labours?15 Forse non lascerai a un altro le tue sostanze
e le tue fatiche per esser divise fra gli eredi?
16 Give and take, and justify thy soul.16 Regala e accetta regali, distrai l'anima tua,
perché negli inferi non c'è gioia da ricercare.
17 Before thy death work justice: for in hell there is no finding food.17 Ogni corpo invecchia come un abito,
è una legge da sempre: "Certo si muore!".
18 All flesh shall fade as grass, and as the leaf that springeth out on a green tree.18 Come foglie verdi su un albero frondoso:
le une lascia cadere, altre ne fa spuntare,
lo stesso avviene per le generazioni di carne e di sangue:
le une muoiono, altre ne nascono.
19 Some grow, and some fall off: so is the generation of flesh and blood, one cometh to an end, and another is born.19 Ogni opera corruttibile scompare;
chi la compie se ne andrà con essa.

20 Every work that is corruptible shall fail in the end: and the worker thereof shall go with it.20 Beato l'uomo che medita sulla sapienza
e ragiona con l'intelligenza,
21 And every excellent work shall be justified: and the worker thereof shall be honoured therein.21 e considera nel cuore le sue vie:
ne penetrerà con la mente i segreti.
22 Blessed is the man that shall continue in wisdom, and that shall meditate in his justice, and in his mind shall think of the all seeing eye of God.22 La insegue come uno che segue una pista,
si apposta sui suoi sentieri.
23 He that considereth her ways in his heart, and hath understanding in her secrets, who goeth after her as one that traceth, and stayeth in her ways:23 Egli spia alle sue finestre
e starà ad ascoltare alla sua porta.
24 He who looketh in at her windows, and hearkeneth at her door:24 Fa sosta vicino alla sua casa
e fisserà un chiodo nelle sue pareti;
25 He that lodgeth near her house, and fastening a pin in her walls shall set up his tent nigh unto her, where good things shall rest in his lodging for ever.25 alzerà la propria tenda presso di essa
e si riparerà in un rifugio di benessere;
26 He shall set his children under her shelter, and shall lodge under her branches:26 metterà i propri figli sotto la sua protezione
e sotto i suoi rami soggiornerà;
27 He shall be protected under her covering from the heat, and shall rest in her glory.27 da essa sarà protetto contro il caldo,
egli abiterà all'ombra della sua gloria.