Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

Proverbs 28


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA TINTORI
1 The wicked man fleeth, when no man pursueth: but the just, bold as a lion, shall be without dread.1 L'empio fugge senza che nessuno lo perseguiti, ma il giusto è franco come un leone, e senza paura.
2 For the sine of the land many are the princes thereof: and for the wisdom of a man, and the knowledge of those things that are said, the life of the prince shall be prolonged.2 A causa dei peccati della terra son molti i suoi principi, ma per la sapienza di un uomo e la cognizione di ciò che si dice, la vita del principe sarà più lunga.
3 A poor man that oppresseth the poor, is like a violent shower, which bringeth a famine.3 Un povero che opprime i poveri è si­mile a pioggia violenta che prepara la carestia.
4 They that forsake the law, praise the wicked man: they that keep it, are incensed against him.4 Quelli che trascuran la legge lodan l'empio, quelli che l'osservano ardono di zelo contro di lui.
5 Evil men think not on judgment: but they that seek after the Lord, take notice of all things.5 I malvagi non comprendono ciò ch'è giusto, ma quelli che cercano il Signore guardano ad ogni cosa.
6 Better is the poor man walking in his simplicity, than the rich in crooked ways.6 Meglio un povero di condotta intemerata, che un ricco di perversi costumi.
7 He that keepeth the law is a wise son: but he that feedeth gluttons, shameth his father.7 Chi osserva la legge è saggio figliolo, ma chi pasce i crapuloni fa vergogna a suo padre.
8 He that heapeth together riches by usury and loan, gathereth them for him that will be bountiful to the poor.8 Chi ammucchia ricchezze con usura e interessi le ammassa per uno liberale verso i poveri.
9 He that turneth away his ears from hearing the law, his prayer shall be as abomination.9 Chi chiude le orecchie per non sentir la legge, la sua preghiera sarà esecrabile.
10 He that deceiveth the just in a wicked way, shall fall in his own destruction: and the upright shall possess his goods.10 Chi inganna i giusti, (menandoli) in cattiva strada, cadrà proprio nella sua fossa, e gl'innocenti saran padroni dei suoi beni.
11 The rich man seemeth to himself wise: but the poor man that is prudent shall search him out.11 Il ricco si crede sapiente, ma il povero dotato d'intelligenza lo conoscerà a fondo.
12 In the joy of the just there is great glory: when the wicked reign, men are ruined.12 Quando trionfano i giusti, la gloria è grande, sotto il regno degli empi gli uomini vanno in rovina.
13 He that hideth his sins, shall not prosper: but he that shall confess, and forsake them, shall obtain mercy.13 Chi nasconde i suoi peccati non avrà bene, chi li confessa e li lascia otterrà misericordia.
14 Blessed is the man that is always fearful: but he that is hardened in mind, shall fall into evil.14 Beato l'uomo che sempre teme, chi è duro di cuore precipiterà nel male.
15 As a roaring lion, and a hungry bear, so is a wicked prince over the poor people.15 Leone ruggente, orso affamato è un principe empio che regna sopra un popolo povero.
16 A prince void of prudence shall oppress many by calumny: but he that hateth covetousness, shall prolong his days.16 Il principe senza prudenza opprimerà molti con violenze, ma chi odia l'avarizia prolungherà i suoi giorni.
17 A man that doth violence to the blood of a person, if he flee even to the pit, no man will stay him.17 L'uomo che ha sparso violentemente il sangue, anche se si getta in un baratro, nessun lo ritiene.
18 He that walketh uprightly, shall be saved: he that is perverse in his ways shall fall at once.18 Chi cammina con rettitudine sarà salvo, chi procede per vie storte cadrà ad un tratto.
19 He that tilleth his ground, shall be filled with bread: but he that followeth idleness shall be filled with poverty.19 Chi lavora la sua terra avrà pane in abbondanza, chi si dà all'ozio sarà pieno di miseria.
20 A faithful man shall be much praised: but he that maketh haste to be rich, shall not be innocent.20 L'uomo fedele sarà colmo di lode, ma chi ha fretta d'arricchirsi non sarà senza colpa.
21 He that hath respect to a person in judgment, doth not well: such a man even for a morsel of bread forsaketh the truth.21 Chi in giudizio ha riguardi personali non fa bene, è tale che per un tozzo di pane abbandona la verità.
22 A man, that maketh haste to be rich, and envieth others, is ignorant that poverty shall come upon him.22 L'uomo che ha fretta d'arricchire e invidia gli altri non sa che all'improvviso gli piomberà addosso l'indigenza.
23 He that rebuketh a man, shall afterward find favour with him, more than he that by a flattering tongue deceiveth him.23 Chi corregge un uomo gli sarà alla fine più accetto di chi lo inganna colle lusinghe della lingua.
24 He that stealeth any thing from his father, or from his mother: and saith, This is no sin, is the partner of a murderer.24 Chi ruba a suo padre e a sua madre, e dice che non è peccato, è compagno dell'omicida.
25 He that boasteth, and puffeth up himself, stirreth up quarrels: but he that trusteth in the Lord, shall be healed.25 Chi si vanta e si gonfia, eccita contese, chi invece spera nel Signore otterrà salute.
26 He that trusteth in his own heart, is a fool: but he that walketh wisely, he shall be saved.26 Chi confida nel suo cuore è uno stolto, chi invece procede con sapienza sarà salvo.
27 He that giveth to the poor, shall not want: he that despiseth his entreaty, shall suffer indigence.27 Chi dona al povero non avrà mai bisogno, chi disprezza colui che si raccomanda soffrirà penuria.
28 When the wicked rise up, men shall hide themselves: when they perish, the lust shall be multiplied.28 Quando s'innalzeranno gli empi, la gente andrà a nascondersi, quando quelli saranno spenti, si moltiplicheranno i giusti.