Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Psalms 44


font
DOUAI-RHEIMSLXX
1 Unto the end, for the sons of Core, to give understanding.1 εις το τελος υπερ των αλλοιωθησομενων τοις υιοις κορε εις συνεσιν ωδη υπερ του αγαπητου
2 We have heard, O God, with our ears : our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.2 εξηρευξατο η καρδια μου λογον αγαθον λεγω εγω τα εργα μου τω βασιλει η γλωσσα μου καλαμος γραμματεως οξυγραφου
3 Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them : thou didst afflict the people and cast them out.3 ωραιος καλλει παρα τους υιους των ανθρωπων εξεχυθη χαρις εν χειλεσιν σου δια τουτο ευλογησεν σε ο θεος εις τον αιωνα
4 For they got not the possession of the land by their own sword : neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance : because thou wast pleased with them.4 περιζωσαι την ρομφαιαν σου επι τον μηρον σου δυνατε τη ωραιοτητι σου και τω καλλει σου
5 Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.5 και εντεινον και κατευοδου και βασιλευε ενεκεν αληθειας και πραυτητος και δικαιοσυνης και οδηγησει σε θαυμαστως η δεξια σου
6 Through thee we will push down our enemies with the horn : and through thy name we will despise them that rise up against us.6 τα βελη σου ηκονημενα δυνατε λαοι υποκατω σου πεσουνται εν καρδια των εχθρων του βασιλεως
7 For I will not trust in my bow : neither shall my sword save me.7 ο θρονος σου ο θεος εις τον αιωνα του αιωνος ραβδος ευθυτητος η ραβδος της βασιλειας σου
8 But thou hast saved us from them that afflict us : and hast put them to shame that hate us.8 ηγαπησας δικαιοσυνην και εμισησας ανομιαν δια τουτο εχρισεν σε ο θεος ο θεος σου ελαιον αγαλλιασεως παρα τους μετοχους σου
9 In God shall we glory all the day long : and in thy name we will give praise for ever.9 σμυρνα και στακτη και κασια απο των ιματιων σου απο βαρεων ελεφαντινων εξ ων ηυφραναν σε
10 But now thou hast cast us off, and put us to shame : and thou, O God, wilt not go out with our armies.10 θυγατερες βασιλεων εν τη τιμη σου παρεστη η βασιλισσα εκ δεξιων σου εν ιματισμω διαχρυσω περιβεβλημενη πεποικιλμενη
11 Thou hast made us turn our back to our enemies : and they that hated us plundered for themselves.11 ακουσον θυγατερ και ιδε και κλινον το ους σου και επιλαθου του λαου σου και του οικου του πατρος σου
12 Thou hast given us up like sheep to be eaten : thou hast scattered us among the nations.12 οτι επεθυμησεν ο βασιλευς του καλλους σου οτι αυτος εστιν ο κυριος σου
13 Thou hast sold thy people for no price : and there was no reckoning in the exchange of them.13 και προσκυνησουσιν αυτω θυγατερες τυρου εν δωροις το προσωπον σου λιτανευσουσιν οι πλουσιοι του λαου
14 Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.14 πασα η δοξα αυτης θυγατρος βασιλεως εσωθεν εν κροσσωτοις χρυσοις περιβεβλημενη πεποικιλμενη
15 Thou hast made us a byword among the Gentiles : a shaking of the head among the people.15 απενεχθησονται τω βασιλει παρθενοι οπισω αυτης αι πλησιον αυτης απενεχθησονται σοι
16 All the day long my shame is before me : and the confusion of my face hath covered me,16 απενεχθησονται εν ευφροσυνη και αγαλλιασει αχθησονται εις ναον βασιλεως
17 At the voice of him that reproacheth and detracteth me : at the face of the enemy and persecutor.17 αντι των πατερων σου εγενηθησαν σοι υιοι καταστησεις αυτους αρχοντας επι πασαν την γην
18 All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee : and we have not done wickedly in they covenant.18 μνησθησονται του ονοματος σου εν παση γενεα και γενεα δια τουτο λαοι εξομολογησονται σοι εις τον αιωνα και εις τον αιωνα του αιωνος
19 And our heart hath not turned back : neither hast thou turned aside our steps from thy way.
20 For thou hast humbled us in the place of affliction : and the shadow of death hath covered us.
21 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god :
22 Shall not God search out these things : for he knoweth the secrets of the heart. Because for thy sake we are killed all the day long : we are counted as sheep for the slaughter.
23 Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
24 Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
25 For our soul is humbled down to the dust : our belly cleaveth to the earth.
26 Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name's sake.