Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Psalms 44


font
DOUAI-RHEIMSEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Unto the end, for the sons of Core, to give understanding.1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Poema.

2 We have heard, O God, with our ears : our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.2 Oh Dios, nuestros padres nos contaron,

y por eso llegó a nuestros oídos,

la obra que hiciste antiguamente,

3 Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them : thou didst afflict the people and cast them out.3 con tu propia mano, cuando ellos vivían.

Tú expulsaste a las naciones

para plantarlos a ellos;

y para hacerlos crecer,

destruiste a los pueblos.

4 For they got not the possession of the land by their own sword : neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance : because thou wast pleased with them.4 No ocuparon la tierra con su espada

ni su brazo les obtuvo la victoria:

fue tu mano derecha y tu brazo,

fue la luz de tu rostro, porque los amabas.

5 Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.5 Eras tú, mi Rey y mi Dios,

el que decidía las victorias de Jacob:

6 Through thee we will push down our enemies with the horn : and through thy name we will despise them that rise up against us.6 con tu auxilio embestimos al enemigo

y en tu Nombre aplastamos al agresor.

7 For I will not trust in my bow : neither shall my sword save me.7 Porque yo no confiaba en mi arco

ni mi espada me dio la victoria:

8 But thou hast saved us from them that afflict us : and hast put them to shame that hate us.8 tú nos salvaste de nuestros enemigos

y confundiste a nuestros adversarios.

9 In God shall we glory all the day long : and in thy name we will give praise for ever.9 Dios ha sido siempre nuestro orgullo:

damos gracias a tu Nombre eternamente.

10 But now thou hast cast us off, and put us to shame : and thou, O God, wilt not go out with our armies.10 Pero ahora nos rechazaste y humillaste:

dejaste de salir con nuestro ejército,

11 Thou hast made us turn our back to our enemies : and they that hated us plundered for themselves.11 nos hiciste retroceder ante el enemigo

y nuestros adversarios nos saquearon.

12 Thou hast given us up like sheep to be eaten : thou hast scattered us among the nations.12 Nos entregaste como ovejas al matadero

y nos dispersaste entre las naciones;

13 Thou hast sold thy people for no price : and there was no reckoning in the exchange of them.13 vendiste a tu pueblo por nada,

no sacaste gran provecho de su venta.

14 Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.14 Nos expusiste a la burla de nuestros vecinos,

a la risa y al escarnio de los que nos rodean;

15 Thou hast made us a byword among the Gentiles : a shaking of the head among the people.15 hiciste proverbial nuestra desgracia

y los pueblos nos hacen gestos de sarcasmo.

16 All the day long my shame is before me : and the confusion of my face hath covered me,16 Mi oprobio está siempre ante mí

y mi rostro se cubre de vergüenza,

17 At the voice of him that reproacheth and detracteth me : at the face of the enemy and persecutor.17 por los gritos de desprecio y los insultos,

por el enemigo sediento de venganza.

18 All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee : and we have not done wickedly in they covenant.18 ¡Y todo esto nos ha sobrevenido

sin que nos hayamos olvidado de ti,

sin que hayamos traicionado tu alianza!

19 And our heart hath not turned back : neither hast thou turned aside our steps from thy way.19 Nuestro corazón no se volvió atrás

ni nuestros pasos se desviaron de tu senda,

20 For thou hast humbled us in the place of affliction : and the shadow of death hath covered us.20 como para que nos aplastaras en un lugar desierto

y nos cubrieras de tinieblas.

21 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god :21 Si hubiéramos olvidado el nombre de nuestro Dios

y recurrido a un dios extraño,

22 Shall not God search out these things : for he knoweth the secrets of the heart. Because for thy sake we are killed all the day long : we are counted as sheep for the slaughter.22 Dios lo habría advertido,

porque él conoce los secretos más profundos.

23 Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.23 Por tu causa nos dan muerte sin cesar

y nos tratan como a ovejas que van al matadero.

24 Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?24 ¡Despierta, Señor! ¿Por qué duermes?

¡Levántate, no nos rechaces para siempre!

25 For our soul is humbled down to the dust : our belly cleaveth to the earth.25 ¿Por qué ocultas tu rostro

y te olvidas de nuestra desgracia y opresión?

26 Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name's sake.26 Estamos hundidos en el polvo,

nuestro cuerpo está pegado a la tierra.

27 ¡Levántate, ven a socorrernos;

líbranos por tu misericordia!