Salmi 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 O SIGNORE Iddio delle vendette; O Dio delle vendette, apparisci in gloria. | 1 God of vengeance, Yahweh, God of vengeance, shine forth! |
2 Innalzati, o Giudice della terra; Rendi la retribuzione ai superbi. | 2 Arise, judge of the world, give back the proud what they deserve! |
3 Infino a quando, o Signore, Infino a quando trionferanno gli empi? | 3 How long are the wicked, Yahweh, how long are the wicked to triumph? |
4 Infino a quando sgorgheranno parole dure? Infino a quando si vanteranno tutti gli operatori d’iniquità? | 4 They bluster and boast, they flaunt themselves, all the evil-doers. |
5 Signore, essi tritano il tuo popolo, Ed affliggono la tua eredità; | 5 They crush your people, Yahweh, they oppress your heritage, |
6 Uccidono la vedova e il forestiere, Ed ammazzano gli orfani; | 6 they murder the widow and the stranger, bring the orphan to a violent death. |
7 E dicono: Il Signore non ne vede, E l’Iddio di Giacobbe non ne intende nulla. | 7 They say, 'Yahweh is not looking, the God of Jacob is taking no notice.' |
8 O voi i più stolti del popolo, intendete; E voi pazzi, quando sarete savi? | 8 Take notice yourselves, you coarsest of people! Fools, when wil you learn some sense? |
9 Colui che ha piantata l’orecchia non udirebbe egli? Colui che ha formato l’occhio non riguarderebbe egli? | 9 Shal he who implanted the ear not hear, he who fashioned the eye not see? |
10 Colui che gastiga le genti, Che insegna il conoscimento agli uomini, non correggerebbe egli? | 10 Shal he who instructs nations not punish? Yahweh, the teacher of al people, |
11 Il Signore conosce i pensieri degli uomini, E sa che son vanità | 11 knows human plans and how insipid they are. |
12 Beato l’uomo il qual tu correggi, Signore, Ed ammaestri per la tua Legge; | 12 How blessed are those you instruct, Yahweh, whom you teach by means of your law, |
13 Per dargli riposo, liberandolo da’ giorni dell’avversità, Mentre è cavata la fossa all’empio. | 13 to give them respite in evil times, til a pit is dug for the wicked. |
14 Perciocchè il Signore non lascerà il suo popolo, E non abbandonerà la sua eredità. | 14 Yahweh will not abandon his people, he wil not desert his heritage; |
15 Perciocchè il giudicio ritornerà a giustizia, E dietro a lui saranno tutti quelli che son diritti di cuore. | 15 for judgement will again become saving justice, and in its wake al upright hearts will fol ow. |
16 Chi si leverà per me contro a’ maligni? Chi si presenterà per me contro agli operatori d’iniquità? | 16 Who rises up on my side against the wicked? Who stands firm on my side against al evil-doers? |
17 Se il Signore non fosse stato mio aiuto, Per poco l’anima mia sarebbe stata stanziata nel silenzio. | 17 If Yahweh did not come to my help, I should soon find myself dwel ing in the silence. |
18 Quando io ho detto: Il mio piè vacilla; La tua benignità, o Signore, mi ha sostenuto. | 18 I need only say, 'I am slipping,' for your faithful love, Yahweh, to support me; |
19 Quando io sono stato in gran pensieri dentro di me, Le tue consolazioni han rallegrata l’anima mia. | 19 however great the anxiety of my heart, your consolations soothe me. |
20 Il seggio delle malizie che forma iniquità in luogo di statuti, Potrebbe egli esserti congiunto? | 20 Are you partner to a destructive court, that gives disorder the status of law? |
21 Essi corrono a schiere contro all’anima del giusto, E condannano il sangue innocente. | 21 They make an attack on the life of the upright, and condemn innocent blood. |
22 Ma il Signore mi è in vece d’alto ricetto; E l’Iddio mio in vece di rocca di confidanza. | 22 No! Yahweh is a stronghold to me, my God is my rock of refuge. |
23 Ed egli farà lor tornare addosso la loro iniquità, E li distruggerà per la lor propria malizia; Il Signore Iddio nostro li distruggerà | 23 He turns back their guilt on themselves, annihilates them for their wickedness, he annihilates them,Yahweh our God. |