Salmi 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Ghittit QUANT’è magnifico il nome tuo per tutta la terra, O Signore, Signor nostro, Che hai posta la tua maestà sopra i cieli! | 1 Unto the end, for the presses: a psalm of David. |
2 Per la bocca de’ piccoli fanciulli, e di quelli che poppano, Tu hai fondata la tua gloria, per cagione de’ tuoi nemici, Per far restare il nemico e il vendicatore | 2 O Lord our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens. |
3 Quando io veggo i tuoi cieli, che sono opera delle tue dita; La luna e le stelle che tu hai disposte; | 3 Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger. |
4 Io dico: Che cosa è l’uomo, che tu ne abbi memoria? E che cosa è il figliuolo dell’uomo, che tu ne prenda cura? | 4 For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded. |
5 E che tu l’abbi fatto poco minor degli Angeli, E l’abbi coronato di gloria e d’onore? | 5 What is man that thou art mindful of him? or the son of man that thou visitest hi? |
6 E che tu lo faccia signoreggiare sopra le opere delle tue mani, Ed abbi posto ogni cosa sotto i suoi piedi? | 6 Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour: |
7 Pecore e buoi tutti quanti, Ed anche le fiere della campagna, | 7 and hast set him over the works of thy hands. |
8 Gli uccelli del cielo, e i pesci del mare, Che guizzano per li sentieri del mare. | 8 Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover the beasts also of the fields. |
9 O Signore, Signor nostro, Quanto è magnifico il Nome tuo in tutta la terra! | 9 The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea. |
10 O Lord our Lord, how admirable is thy name in all the earth! |