Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 37


font
DIODATIBIBLES DES PEUPLES
1 Salmo di Davide NON crucciarti per cagion de’ maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;1 De David. Ne va pas t’échauffer quand tu penses aux méchants, n’envie pas ceux qui font le mal.
2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.2 Comme l’herbe ils seront vite passés, comme la verdure des champs si tôt flétrie.
3 Confidati nel Signore, e fa’ bene; Tu abiterai nella terra, e vi pasturerai in confidanza.3 Confie-toi dans le Seigneur et fais le bien, demeure au pays et trouves-y ta subsistance.
4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.4 Si tu mets ta joie dans le Seigneur, lui comblera les désirs de ton cœur.
5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà ciò che bisogna;5 Confie au Seigneur tes entreprises, compte sur lui: il va les mener à bien.
6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì6 Il rendra tes mérites aussi clairs que le jour, tes droits s’imposeront comme un soleil de midi.
7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l’uomo che opera scelleratezza.7 Tais-toi devant le Seigneur et attends-le. Ne t’échauffe pas pour celui qui réussit 14c et qui marche sur le pauvre, le petit.
8 Rimanti dell’ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.8 Laisse là ta colère, cesse de t’indigner, ne t’échauffe pas, cela ne fait que du mal.
9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.9 Sache que les méchants seront écartés, la terre sera pour ceux qui espèrent en le Seigneur.
10 Fra breve spazio l’empio non sarà più; E se tu poni mente al suo luogo, egli non vi sarà più.10 Attends un moment, vois: le méchant n’est plus là; tu demandes où il est, il a disparu.
11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.11 Les humbles posséderont la terre et jouiront d’une paix sans menaces.
12 L’empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.12 Le méchant cherche du mal au juste et grince des dents contre lui.
13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.13 Mais le Seigneur s’en amuse car il voit venir son jour.
14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.14 Les méchants déjà ont tiré l’épée, tendu leur arc pour massacrer les gens honnêtes,
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.15 mais l’épée entre en leur propre cœur, l’arc se brise.
16 Meglio vale il poco del giusto, Che l’abbondanza di molti empi.16 Les méchants ont beaucoup de tout, mais le peu qu’a le juste est meilleur.
17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.17 Car aux méchants on brisera les bras, mais le Seigneur soutient les justes.
18 Il Signore conosce i giorni degli uomini intieri; E la loro eredità sarà in eterno.18 Le Seigneur veille sur les jours des parfaits, leur héritage est à eux pour toujours.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità; E saranno saziati nel tempo della fame.19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur, ils auront à manger quand viendra la famine.
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d’agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo20 Mais les méchants périssent, les ennemis du Seigneur, 25c comme la parure des prés, ils passent et s’en vont en fumée.
21 L’empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.21 Le méchant emprunte, il ne rend pas; le juste a pitié et il donne.
22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.22 Ceux que Dieu bénit posséderont la terre, ceux qu’il maudit seront éliminés.
23 I passi dell’uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.23 C’est le Seigneur qui maintient l’homme debout; il l’affermit quand il prend plaisir à sa conduite.
24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.24 Si l’homme chute, il ne roule pas à terre, car le Seigneur le tenait par la main.
25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.25 J’ai été jeune, j’ai eu le temps de vieillir, mais je n’ai pas vu le juste abandonné, ni ses rejetons mendier leur pain.
26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie è in benedizione.26 Tout le jour il a compassion et il prête, et ses enfants ont une réussite exemplaire.
27 Ritratti dal male, e fa’ il bene; E tu sarai stanziato in eterno.27 Détourne-toi du mal et fais le bien, ta maison sera stable pour toujours.
28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.28 Car le Seigneur aime la justice, il n’abandonne pas ses fidèles. Mais la perte des mauvais est définitive, la race des méchants est extirpée.
29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.29 Les justes posséderont la terre, ils l’habiteront pour toujours.
30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.30 La bouche du juste redit les mots de la sagesse, il parle pour dire ce qui est juste.
31 La Legge dell’Iddio suo è nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.31 Si la loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne vacilleront pas.
32 L’empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.32 Le mauvais observe tout du juste, car il voudrait le perdre.
33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato33 Mais le Seigneur ne le livrera pas, on peut le juger, il ne sera pas condamné.
34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t’innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.34 Espère dans le Seigneur et reste sur sa voie, 40b il te délivrera des méchants 34b et t’élèvera jusqu’à posséder la terre. Le mauvais sera éliminé, tu le verras.
35 Io ho veduto l’empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;35 J’ai vu le méchant devenu un tyran, il se dressait comme le cèdre du Liban.
36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non è più; Ed io l’ho cercato, e non si è ritrovato.36 Puis je suis repassé, il n’était déjà plus; je l’ai cherché, je n’ai pu le trouver.
37 Guarda l’integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè vi è mercede per l’uomo di pace.37 Vois ceux qui sont parfaits, regarde l’homme droit: ceux qui aiment la paix laissent une descendance,
38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.38 mais les pécheurs seront supprimés tous ensemble et la descendance des méchants sera exterminée.
39 Ma la salute de’ giusti è dal Signore; Egli è la lor fortezza nel tempo dell’afflizione;39 Le salut des justes leur vient du Seigneur, il est leur refuge au temps du malheur.
40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui40 Le Seigneur les aide, 40c il les délivre de l’oppresseur et les sauve, car ils ont espéré en lui.